述补结构
述补结构的相关文献在1979年到2022年内共计146篇,主要集中在汉语、语言学、中国少数民族语言
等领域,其中期刊论文142篇、会议论文4篇、专利文献1757691篇;相关期刊110种,包括中山大学学报(社会科学版)、中央民族大学学报:哲学社会科学版、重庆科技学院学报(社会科学版)等;
相关会议4种,包括全国汉语方言学会第十七届学术年会暨汉语方言国际学术讨论会、第四届汉语史研讨会暨第七届中古汉语国际学术研讨会、21世纪第四届现代汉语语法国际研讨会等;述补结构的相关文献由144位作者贡献,包括王俊清、聂志平、丁崇明等。
述补结构—发文量
专利文献>
论文:1757691篇
占比:99.99%
总计:1757837篇
述补结构
-研究学者
- 王俊清
- 聂志平
- 丁崇明
- 付义琴
- 刘子瑜
- 姜文洁
- 朱景松
- 梁晓玲
- 王红旗
- 石锋
- 赵越
- 邓文靖
- 邱冬梅
- 阎中元
- 陈颖
- 魏培泉
- 黎意
- 丁丁
- 丁勇
- 丁桃源
- 任雨萌
- 伍和忠
- 傅爱平
- 冯广艺
- 刘娟
- 刘淑学
- 刘苹
- 刘鸿庆
- 卞觉非
- 卢甲文
- 吕晓玲
- 吴丹
- 吴德新
- 吴鹏鹏
- 周国炎
- 周小兵
- 周旭东
- 唐韵
- 夏凤梅
- 夏齐富
- 宋丹阳
- 宋宣
- 宋慧曼
- 宋成吉
- 宋棋
- 宋艳欣
- 尹世英
- 廖定文
- 张和友
- 张拱贵
-
-
马欣
-
-
摘要:
《高僧传》是初唐时编撰的一部记载了具有重要影响僧人的传记。本文主要从深层语义结构方面对《高僧传》中的广义的述补结构进行分析,从而总结出述补结构在内部方面的部分独特特点。同时又从补语语义类别和语义指向两方面出发,融合了数轴将补语一共分为四种类型,分别为起点类、区间类、区间点类和终点类,能够直观清晰地了解到不同补语结构中补语成分所涵盖的范围,但分类方面可能存在不够严谨的问题。
-
-
-
-
-
阎中元
-
-
摘要:
运用认知语言学的相关理论,对趋向补语“过来”的语义类别进行分析,并进一步说明结构“V得/不过来”在语义表达上的多种类型,主要包括空间位移型、领属转移型、抽象位移型、时间推移型、情态改变型和行为周遍型。在“V得/不过来”中,由于趋向补语“过来”的语法化程度加深与语义要素的多样性,使得这一结构产生了多种扩展义。
-
-
阎中元
-
-
摘要:
运用认知语言学的相关理论,对趋向补语"过来"的语义类别进行分析,并进一步说明结构"V得/不过来"在语义表达上的多种类型,主要包括空间位移型、领属转移型、抽象位移型、时间推移型、情态改变型和行为周遍型.在"V得/不过来"中,由于趋向补语"过来"的语法化程度加深与语义要素的多样性,使得这一结构产生了多种扩展义.
-
-
-
-
丁丁
-
-
摘要:
为研究哪些处置式可以表达致使语义,如何表达致使语义,运用认知语言学的观点,界定致使语义和致使表达之后,通过梳理文献,运有语义分析的方法,探讨汉语史中处置式的发展轨迹,将处置式和述补结构、使役句作对比,分析汉语致使表达的整体格局,指出处置式中有哪些小类表达致使语义以及各种致使表达之间的关系.研究认为,汉语的处置式经历了"处置动作-处置动作+结果-处置结果"的历时发展;在这一过程中,并非所有处置式都能表达致使语义,只有带结果补语的狭义处置式和致使义处置式才属于致使表达;在表达致使语义时,这几类处置式和述补结构、使役句相比,在"NP1有意/无意"和"被使事件已然/未然"两项参数上有区别,彼此形成分工;处置式是一种不断发展壮大的句式,其核心语义是"处置动作对宾语的完全控制",最初表达处置的动作,随后逐渐可以表达处置的结果,随着这种变化,有几类处置式逐渐可以表达致使语义.
-
-
王瑞敏
-
-
摘要:
《歧路灯》创作于18世纪中叶,其语言代表了当时的中原官话.对书中"得"字进行穷尽考察和分析,从共时角度揭示《歧路灯》中"得"字的使用情况.主要探讨"得"在述补结构中的词性问题,认为:述补结构中"得"源自动词"得".可能性述补结构中"得"为助动词,状态性述补结构中"得"为结构助词,它们是同一个词在不同引申义基础上语法化的结果.
-
-
梁晓玲
- 《全国汉语方言学会第十七届学术年会暨汉语方言国际学术讨论会》
| 2013年
-
摘要:
刘丹青先生(1994)曾提出"唯补词"的概念,用来指汉语中只能在动结式中作补语,不能作谓语,不宜再归入谓词的一部分词.在东北方言的调查中发现,东北方言中存在大量只能充当补语的词,与刘丹青先生所谈的""唯补词"相比,数量更多,来源更广,所充当补语的类型更丰富.因此,或许有必要建立"唯补词"范畴,"唯补词"的大量存在,似乎也可以看作是汉语述补结构显赫性的一个表现.东北方言的“唯补词”也不都是由谓词虚化而来,演变的方向也不都是朝助词方向虚化。可见,东北方言的“唯补词”有不同于普通话和东南方言的特点。综观普通话和方言,可以肯定,汉语里确实有相当一部分词只能作补语,或许有建立“唯补词”范畴的必要。“唯补词”的大量存在,似乎可以认为是汉语述补结构显赫性的一个证明。
-
-
-
荣晶;
丁崇明
- 《21世纪第四届现代汉语语法国际研讨会》
| 2007年
-
摘要:
本文研究的"A很多"是指"形容词+很多"述补结构.北京话中原来没有这种结构,大多数汉语方言中也没有这种结构,经我们调查,属于湘方言的邵阳话和香港粤语中有类似的结构,香港粤语口语中说"A好多",但写下来用"A很多".在北京话和大多数汉语方言中,"A很多"是用"A得多"或"A多了"来表示,如"好很多"大多数方言中是说"好得多"或者"好多了".但是近些年来"A很多"结构在北方话、在普通话中逐渐扩散开来,中央电视台播音员王小丫2007年2月4日在主持节目时就说出了这样的句子,北京电视台播音员也有这样的说法.出了这样的句子,北京电视台播音员也有这样的说法。这引起人们关注这一语法结构在共同语中的扩散。本文通过考察北京大学历代汉语语料库、现代汉语语料库以及人民日报报系中的15家报纸2000~2006年的电子版,讨论“A很多”结构的产生及其在现代汉语中的扩散。可以得出以下结论:"A很多”不能替代“A得多”或"A多了”,它有其存在的语义基础,它丰富了共同语形容词程度表达的形式,是一种应该欢迎的句法结构。
-
-
傅爱平
- 《2002年全国机器翻译研讨会》
| 2002年
-
摘要:
本文用三个汉英机器翻译系统翻译了来自真实语料的一批含有动结式的汉语句子,然后分析得到的英语译文.分析的着眼点主要放在与动结式相关的成分的句法表现上.根据英语译句的表层结构信息,归纳出词语表达、结构表达、状语表达、定语表达、谓语并列、成分丢失,以及动补堆砌等七种表现汉语动结式的手段.然后分补语非虚化句和补语虚化句两类讨论各种情况.希望能够说明机器翻译汉语动结式的某些特点和结症.
-
-
傅爱平
- 《2002年全国机器翻译研讨会》
| 2002年
-
摘要:
本文用三个汉英机器翻译系统翻译了来自真实语料的一批含有动结式的汉语句子,然后分析得到的英语译文.分析的着眼点主要放在与动结式相关的成分的句法表现上.根据英语译句的表层结构信息,归纳出词语表达、结构表达、状语表达、定语表达、谓语并列、成分丢失,以及动补堆砌等七种表现汉语动结式的手段.然后分补语非虚化句和补语虚化句两类讨论各种情况.希望能够说明机器翻译汉语动结式的某些特点和结症.
-
-
傅爱平
- 《2002年全国机器翻译研讨会》
| 2002年
-
摘要:
本文用三个汉英机器翻译系统翻译了来自真实语料的一批含有动结式的汉语句子,然后分析得到的英语译文.分析的着眼点主要放在与动结式相关的成分的句法表现上.根据英语译句的表层结构信息,归纳出词语表达、结构表达、状语表达、定语表达、谓语并列、成分丢失,以及动补堆砌等七种表现汉语动结式的手段.然后分补语非虚化句和补语虚化句两类讨论各种情况.希望能够说明机器翻译汉语动结式的某些特点和结症.
-
-
傅爱平
- 《2002年全国机器翻译研讨会》
| 2002年
-
摘要:
本文用三个汉英机器翻译系统翻译了来自真实语料的一批含有动结式的汉语句子,然后分析得到的英语译文.分析的着眼点主要放在与动结式相关的成分的句法表现上.根据英语译句的表层结构信息,归纳出词语表达、结构表达、状语表达、定语表达、谓语并列、成分丢失,以及动补堆砌等七种表现汉语动结式的手段.然后分补语非虚化句和补语虚化句两类讨论各种情况.希望能够说明机器翻译汉语动结式的某些特点和结症.
-
-
傅爱平
- 《2002年全国机器翻译研讨会》
| 2002年
-
摘要:
本文用三个汉英机器翻译系统翻译了来自真实语料的一批含有动结式的汉语句子,然后分析得到的英语译文.分析的着眼点主要放在与动结式相关的成分的句法表现上.根据英语译句的表层结构信息,归纳出词语表达、结构表达、状语表达、定语表达、谓语并列、成分丢失,以及动补堆砌等七种表现汉语动结式的手段.然后分补语非虚化句和补语虚化句两类讨论各种情况.希望能够说明机器翻译汉语动结式的某些特点和结症.