连动句
连动句的相关文献在1979年到2022年内共计148篇,主要集中在汉语、常用外国语、语言学
等领域,其中期刊论文148篇、专利文献114177篇;相关期刊122种,包括重庆理工大学学报(社会科学版)、内蒙古民族大学学报(社会科学版)、齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)等;
连动句的相关文献由159位作者贡献,包括农朗诗、刘海燕、彭育波等。
连动句—发文量
专利文献>
论文:114177篇
占比:99.87%
总计:114325篇
连动句
-研究学者
- 农朗诗
- 刘海燕
- 彭育波
- 李临定
- 王耿
- 甘霖
- 甘露
- 罗兰
- 肖音
- 苏琦
- 许剑宇
- 赵博源
- 邓艳芝
- 丁鑫
- 乌坤明
- 令怡
- 仲彦
- 任志
- 何敬妍
- 何武
- 余东涛
- 冯晓红
- 刘丹青
- 刘公望
- 刘敬伟
- 刘海燕1
- 刘铭汉
- 刘雯旻
- 卫薇
- 叶火明
- 吕晨
- 吴春仙
- 吴登堂
- 周俊生
- 周思若
- 周振明
- 周逢雨
- 唐克辉
- 姚亚平
- 姚兰
- 姬东鸿
- 孔孟娟1
- 孙云
- 孙俊
- 孙妮
- 孙超
- 孟娜佳
- 孟维智
- 宁文忠
- 宁济沅
-
-
孙超;
曲维光;
魏庭新;
顾彦慧;
李斌;
周俊生
-
-
摘要:
连动句是具备连动结构的句子,是汉语中一种特殊的句法结构,在现代汉语中十分常见且使用频繁。连动句语法结构和语义关系都很复杂,在识别中存在许多问题,对此该文针对连动句的识别问题进行了研究,提出了一种基于神经网络的连动句识别方法。该方法分两步:第一步,运用简单的规则对语料进行预处理;第二步,利用文本分类的思想,使用BERT编码,利用多层CNN与BiLSTM模型联合提取特征进行分类,进而完成连动句识别任务。在人工标注的语料上进行实验,实验结果达到92.71%的准确率,F_(1)值为87.41%。
-
-
周思若;
袁立秋
-
-
摘要:
紧缩句在形式和语义上都与单、复句存在着不可割舍的联系。形式上,紧缩句同连动句的形式最为接近;语义上,紧缩句内部蕴含着同复句一样的逻辑语义关系。本文旨在对比紧缩句与连动句、复句在句法–语义特征上的共性与差异,探讨连动句变换为紧缩句的限制条件,分析并总结复句变换为紧缩句的主要步骤。
-
-
仲彦;
文波
-
-
摘要:
连动句在汉语中广泛存在,由于汉英两种语言在处理一句话中的多个动词时方式截然不同,在英译时,通过语义关系分析,厘清动词和动词短语之间的深层逻辑关系,提取谓语动词并对其他动词进行语法加工,可以使译文更符合英文表达习惯.
-
-
徐剑;
张梦瑶;
袁辉
-
-
摘要:
首先梳理了汉语连动句的句式分类,然后结合语料库归纳总结了汉语连动句的英译方案.研究发现,若句子的动词项较少且动词之间没有过多的修饰词,连动句可以译为英语的并列谓语句,也可以摆脱汉语连动句的句子结构,只选取一个动词作句子谓语,尤其是包含多个动词的连动句,可以使用非谓语动词、介词短语、从句等形式来完成动词的转换,从而使译句更符合英语的表达习惯.此外,还可以适当地进行省略或动词语序的调整,以保证句子逻辑缜密和语言流畅.
-
-
林如
-
-
摘要:
文章从句法学角度讨论了连动句中"了1"出现在前项动词结构中的情况,并简单总结为三种:Ⅰ.V1+数量词/其他修饰成分+N+V2;Ⅱ.为稳定V1和V2的位置;Ⅲ.一些约定俗成的句子."了1"选择和前项动词结合,表明前项动词先于后项动词实现,会使得前项动词结构在整个句子中的焦点性更加明显."了1"有稳定连动动词位置的作用.
-
-
-
王振平;
杨娇娇
-
-
摘要:
"中国英语"是一种具有中国语言特征的英语变体.对中国英语的接受度,一定程度上体现了对中国文化的接受度.《水浒传》的赛珍珠英译本和沙博理英译本是典籍翻译的经典之作,对小说的连动句及其英译的比较研究发现,两译本中许多句式都具有中国英语的特征.认识这些句式及其成因对于了解中国英语及中华典籍翻译具有一定的启发意义.
-
-
-
-
栾照钧12
-
-
摘要:
2018年10月3日,范冰冰在微博上就逃税问题发出《致歉信》。有人就其中的10处语法和标点错误写了修改文章,一位教师还将其制成PPT,教高中学生如何修改病句。之后,又有读者作了些许补充修改。在人们对语言文字的关注度越来越低的时下,这确实是一件很有意义的事情。为促进汉语言文字的规范化,笔者特撰此文进行再评改,与广大读者进一步交流。为便于读者斟酌和比对,文中在原文待修改处加了下划浪纹线,改稿已修改处加了下划横线。