赖斯
赖斯的相关文献在1984年到2022年内共计359篇,主要集中在外交、国际关系、常用外国语、中国文学
等领域,其中期刊论文358篇、专利文献1篇;相关期刊226种,包括国际展望、台湾工作通讯、瞭望等;
赖斯的相关文献由296位作者贡献,包括刘燕敏、杨孝文、孙晋忠等。
赖斯
-研究学者
- 刘燕敏
- 杨孝文
- 孙晋忠
- 崔鹤同
- 王蒙
- 赖斯清
- 陈鲁民
- 冯亦斐
- 吴黎明
- 周琪
- 如初见
- 安东尼娅·费利克斯
- 宋世益
- 庄礼伟
- 康多莉扎·赖斯
- 朱雅文
- 李紫微
- 梁雯
- 熊星星
- 王歌
- 王者归来
- 王艳
- 蔷薇
- 郑必坚
- 马雁
- Amigo
- Buss H.
- Darlow B.A.
- Ines Mendoza
- I·F·Owens
- Mc Gill F.
- N·J·Tapper
- P·D·Tyson
- RichardMcGregor
- W·J·Hastie
- 丁芸
- 万里
- 严国群
- 严明
- 严珺
- 临杰
- 于冰
- 亦安
- 亦隔
- 亨利·特赫
- 付征南
- 任宜勇
- 任慧芳
- 伊思·布雷默
- 何双伶
-
-
刘雨阳
-
-
摘要:
自翻译批评的概念产生以来,相关研究成果日益丰富。凯瑟琳娜·赖斯的翻译批评理论是文学性译本研究中常见的翻译批评理论。《匆匆》是朱自清的一篇脍炙人口的散文作品,其清新隽永的意境和细腻朴实的风格为后人所熟知和欣赏。本文以张梦井的《匆匆》英译文为目标文本,从文本类型和语言要素这两个角度对散文英译进行批评分析。
-
-
赵婧伊
-
-
摘要:
近些年来,我国古代伟大戏曲作家白朴的散曲《天净沙·秋》经过了很多翻译家的翻译。但是,由于译者们对散曲内容的理解不同以及文化背景的差异,因此不同版本的译文各有各的特色。本文基于赖斯的翻译批评模式,从文本类型和语言范畴角度来对王宏印、许渊冲和周方珠三位译者的译作进行对比与研究,找出三者之间的不同之处。
-
-
-
-
摘要:
巴巴多斯岛奥斯汀湾的克赖斯特丘奇教区的一个墓地,在举行葬礼时,人们总是发现之前安葬的棺材被移动过。按照当时巴巴多斯的习俗,富有的种植园主家庭通常使用笨重的铅封闭棺材,这种棺材需要6到8个壮汉才能移动。克赖斯特丘奇教区陵墓是由珊瑚石砌成的,并由一块沉重的蓝色德文郡大理石板封口。它的一部分在地上,另一部分则埋在地下,上下用一段台阶连接。
-
-
刘伟伟
-
-
摘要:
好记性的宽吻海豚宽吻海豚性情温和,常常是海洋馆最具人气的演员—它们大多擅长模仿和表演。对此,动物学家赖斯认为还应该多一条,那就是:宽吻海豚的记忆力相当不错。赖斯的研究对象是名为瑟昔的宽吻海豚。这只海豚特爱吃鱼。
-
-
杨晨
-
-
摘要:
文本类型理论是当代德国翻译功能理论的代表人物之一——赖斯首先提出的,她将翻译中的原文本按其功能分为三大类:信息型文本、表情型文本、操作型文本,并提出不同类型的文本据其特点应当有不同翻译策略。赖斯的文本类型理论也是指导翻译硕士撰写翻译实践报告的重要理论之一。本文以CNKI数据库为文献来源,通过关键词检索,简要分析了近十年在赖斯文本类型理论指导下的翻译研究和翻译实践,研究结果发现,赖斯文本类型理论虽难有创新性发展,但迄今为止仍具有普遍适用性,能够帮助译员开展翻译实践,提高翻译质量,指导应用翻译的研究。
-
-
-
-
田萌
-
-
摘要:
语言大师赵元任的第一部译作《阿丽思漫游奇境记》为儿童文学的翻译树立了典范,本文以赖斯的翻译批评理论为框架,系统分析了这部儿童文学的翻译,通过研究,揭示了赖斯理论对儿童文学翻译的指导意义.
-
-
双羽
-
-
摘要:
2019年9月14日,沙特阿拉伯国家石油公司(沙特阿美)最重要的两处石油设施阿布盖格炼油厂和胡赖斯油田同时遭到袭击并且受损严重,导致沙特不得不关闭了国内一半的石油生产,产量降至每天570万桶。媒体随后公布了两张炼油厂和油田被袭后的卫星照片,指出阿布盖格炼油厂有14个油气罐遇袭、3个泵站被命中,胡赖斯油田则有两座油井被击中。
-
-
潘金宽
-
-
摘要:
2019年9月14日凌晨,数架无人机袭击沙特国家石油公司位于沙特北部的布盖格炼油厂和胡赖斯油田的两处石油设施并引发火灾,导致阿美石油公司的布盖格工厂以及胡赖斯油田的石油生产暂时中断,沙特原油供应每日减少570万桶,约占沙特石油产量的50%和全球石油日供应量的5%。沙特乙烷和液化天然气供应量减少约50%。9月16日,布伦特原油期货一度跳涨到71.95美元/桶的高位,创近4个月以来的新高。