语言焦虑
语言焦虑的相关文献在2001年到2022年内共计332篇,主要集中在常用外国语、教育、语言学
等领域,其中期刊论文328篇、会议论文4篇、专利文献12105篇;相关期刊246种,包括才智、重庆科技学院学报(社会科学版)、辽宁师专学报(社会科学版)等;
相关会议4种,包括第十二届国际汉语教学学术研讨会、第九届国际汉语教学研讨会、第六届海外中国语言学者论坛等;语言焦虑的相关文献由347位作者贡献,包括徐世利、杨柳昕、林小珍等。
语言焦虑—发文量
专利文献>
论文:12105篇
占比:97.33%
总计:12437篇
语言焦虑
-研究学者
- 徐世利
- 杨柳昕
- 林小珍
- 邓云安
- 仲彦
- 刘艳
- 张瑞嵘
- 杜慧颖
- 王远芳
- 邹娟娟
- 严新生
- 侯志荣
- 傅长乐
- 包振觅
- 卿青
- 叶美丽
- 向晓红
- 孙作生
- 孙喜兰
- 孙欣
- 屈社明
- 崔玉洁
- 张双
- 张德成
- 张才秀
- 张晓君
- 张林屏
- 彭咏梅
- 彭贵菊
- 支明圆
- 李宗清
- 李欢
- 杜美玉
- 林伟
- 毛小利
- 王小芳
- 王微萍
- 王浔
- 王珍
- 王芳
- 白杨
- 秦彩玲
- 胡红霞
- 胡莹
- 解文韬
- 赵萌
- 邓嵘
- 郭姗姗
- 郭钧华
- 钱亮
-
-
刘虹;
魏日宁
-
-
摘要:
本文研究大学生对课堂中英语码转换的态度,并探索学习动机和语言焦虑如何影响此态度。西北某大学550名学生填写了在线问卷。分析结果显示:学生对待课堂中英语码转换的态度较为复杂,他们虽然认可语码转换的有用性,但却不太认可在课堂内进行语码转换的老师的英语能力(学生们认为能力强的英语教师应该能够进行全英文教学);学习动机和语言焦虑可以显著预测此态度。本研究结果对语码转换的社会心理学研究和语言教学实践均有意义。
-
-
翟健
-
-
摘要:
全世界的双语家庭数量不断增多,不同的语种在共存和竞争中逐步成为全球数百万儿童的常用语种。双语家庭中的儿童可能采用父亲或母亲的常用语种;但也可能采用儿童所在学校的常用语种,或者儿童所居住国家的常用语种。当为孩子选择常用语种时,双语家庭的父母往往会感到焦虑。本研究旨在通过调查六组生活在中国的双语家庭,得出影响双语家庭儿童常用语种选择的因素。本研究的结论可以为深入研究儿童语言习得提供帮助,并有助于减少双语家庭父母在儿童常用语种选择中的焦虑。
-
-
吴婧茜
-
-
摘要:
在中国成为留学大国后,越来越多的留学生来到天津进行学习深造.本文通过对部分在津留学生的调查,说明在天津地区的对外汉语教学工作中开展天津方言教学的必要性.同时,从课程设定、教学对象确定及方言课程教学内容选取和考核方式设置等方面对开展天津方言教学需要注意的问题及解决措施进行了探讨.
-
-
袁梦夏
-
-
摘要:
以曾在国内有过韩语学习经验的在韩中国留学生为对象,调查他们在留学过程中的文化适应性.结果显示,留学前的语言学习时间长度与留学时间的长度对语言适应有影响,而对生活适应方面没有影响,且语言适应越好,生活适应程度也随之提高.
-
-
-
王芳
-
-
摘要:
语言焦虑是影响外语学习者语言学习的情感因素,受到了应用语言学和二语习得领域研究者的持续关注.文章在梳理不同维度语言焦虑量表的基础上,对国内外语言焦虑研究加以回顾,进而分析了该研究领域存在的不足,并从研究对象、研究方法、研究环境、研究内容等方面对未来研究的发展方向进行思考,为研究者进行更为深入的研究提供借鉴.
-
-
-
郭晨璐
-
-
摘要:
在外语教学实践中,小组合作学习法的使用能有效避免语言焦虑现象对教学的影响。本文基于外语教学课堂教学实践,以行为主义教育心理学下的强化学习理论、社会互赖理论为基础,运用文献研究法、课堂实践法等研究方法,研究外语教学中的小组合作学习模式。本研究认为,外语课堂中的小组合作学习应本着组间同质组内异质的模式,促进同组学生之间的相互交流、认同和争论,以此来实现互教互学。在这一过程中,教师应充当“管理者”“促进者”“咨询者”“顾问”和“参与者”等多种角色,从而推动教学过程的进行,解决学生与新知识之间的矛盾。
-
-
-
-
傅蓉
- 《2021课程教学与管理研讨会(重庆会场)》
| 2018年
-
摘要:
焦虑是一种心理状态,通常表现为自我怀疑、不安、紧张等负面情况.而语言焦虑是语言学习特有的一种复杂的心理现象.简单来说,它由学习过程的特殊性引起.语言焦虑和课堂语言学习的自我知觉、观念、感情等密切相关.焦虑分为特质焦虑状态焦虑和特定情境焦虑,而课堂焦虑属于特定情境焦虑,即个体在较长时间内,在课堂这种特定的情况下所产生的一种紧张、恐慌和担心.鉴于此本文对英语教学中学生语言教育中焦虑的改善策略进行了探索.
-
-
萧惊鸿;
刘艳
- 《第九届国际汉语教学研讨会》
| 2008年
-
摘要:
本文以汉语学习者在美中两国不同学习环境下的学习为实例,探讨了汉语学习者的成就目标、语言焦虑和学习表现的关系以及这些因素之间的交互影响.基本上,持有成绩目标的学习者在接收汉语信息时有较高的输入焦虑,但是输入焦虑和学习表现并无显著的关系.当学习者在理解汉语过程中有较高的处理焦虑时,他们的学习表现才会相对的降低.此外,学习者运用汉语表达思想时的产出焦虑和学习表现的相关不像处理焦虑那么高.同时,作者也发现汉语学习者的成就目标、语言焦虑和学习表现之间的关系并不全然是线性的.在不同的学习表现组里,存在着学习者的成就目标、语言焦虑和学习表现间的正负相关并不一致,解释这些因素间的关系得因人、因时而异.
-
-
Zhiming Bao;
包智明
- 《第六届海外中国语言学者论坛》
-
摘要:
从建埠以来,新加坡是一个多民族、多语言的城市国家.这一多文化体内的语言是有严格分工的:英语是工作语言,华语(普通话)、马来语、泰米尔语是各自民族的母语.在华人社区,早期移民方言是闽南话(福建话,潮州话)和广东话.新加坡独立后,政府独尊英语,关闭用本土语言教学的学校,并在华社推广华话.在独立后的短短40年间,年轻一代几乎放弃了方言,转向英语和华语.政府的语言政策成功地造就了一个多语言、多文化的社区.本文追溯新加坡语言状况的历史,指出多文化、多语言社区有一种潜在的语言焦虑,体现在语言选择、语言认同和语言自信等诸方面.语言焦虑是多元文化的产物.
-