语素义
语素义的相关文献在1981年到2022年内共计221篇,主要集中在汉语、语言学、社会科学丛书、文集、连续性出版物
等领域,其中期刊论文221篇、专利文献343篇;相关期刊136种,包括哈尔滨师范大学社会科学学报、齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)、文教资料等;
语素义的相关文献由218位作者贡献,包括符淮青、仲崇山、潘峰等。
语素义
-研究学者
- 符淮青
- 仲崇山
- 潘峰
- 田雨泽
- 苏宝荣
- 刘善涛
- 刘瑞明
- 刘红妮
- 周一农
- 常莉丽
- 张亚冰
- 张道新
- 徐洪涛
- 李占启
- 杨润陆
- 林金强
- 焦晓霞
- 王冠玉
- 王玉鼎
- 申晶晶
- 谢双杰
- 路云
- 郑晓晶
- 钟蔚苹
- 马英新
- 丁健纯
- 严世焕
- 于立新
- 仇爱平
- 仉玉烛
- 令怡
- 任敏
- 任泽堂
- 伍伶俐
- 何亮
- 侯敏
- 倪渝根
- 傅义春
- 刘丹青
- 刘伟
- 刘扬
- 刘晓梅
- 刘晓琳
- 刘树苓
- 刘盛嶷
- 刘科含
- 刘继超
- 刘菊黄
- 刘金祥
- 刘锋
-
-
-
施书宇
-
-
摘要:
通常认为“皮草”就是“皮衣”。在《现代汉语词典》(第7版)中解释为“(方)指裘皮及裘皮制品”。众所周知,复合词词义与语素义通常具有相关性,但是在其释义中却找不到“草”的意义痕迹。“草”的意义以及“皮草”是否方言词,值得探究。除《现代汉语词典》外,“皮草”的释义还有五种看法:(1)毛皮和草席;(2)皮和草;(3)偏义复合词,仅“皮”表义;(4)皮毛,粤方言词;(5)“草”指皮的着色工艺,用这种工艺制成的为“皮草”。实际上,这几种观点经不起推敲,特别是没有释清“草”的意义。
-
-
王钰鑫
-
-
摘要:
词汇教学是对外汉语教学的重点和基础。本文主要从语素义、词义之间的关系出发,将复合词中语素义和词义的关系分为五类,探讨了语素教学法的适用范围,总结出及语素义教学在语法学习、词义理解和汉字记忆等方面的优势,认为在对外汉语教学中,应该合理选择教学语素,讲授语素拆分的方法,适当进行语素扩展、对比、归纳,将语素教学与构词法教学相结合,以提高词汇教学的效率。
-
-
刘伟
-
-
摘要:
单音节移用语素随着方言词的意义移用而来,依靠词汇降格直接生成;其意义的演化(由A义到B义)主要在句法层面实现;根据意义来源的地域是否相同,意义之间呈现出派生关系和非派生关系.单音节移植语素的意义生成,少部分是单音节音译外来词依靠词汇降格直接实现,大部分则需要通过多音节外来词音译成分的语素化,其最初的意义是某个音译成分跨层移植了外来词的意义,进而在造词活动中生成的;其意义的演化有的在词法层面实现,有的则在句法层面实现,意义之间呈现出派生关系.语文辞书在词条分合处理上不仅坚持词汇学原则,有时也兼顾词典学原则,因此,单音节移用语素和移植语素的意义演化研究应该剔除意义来源不同且不具有派生关系的类型.
-
-
尹优优;
罗荣荣
-
-
摘要:
"火"是常用词,也是高频构词语素."火"的内涵丰富,含"火"复合词多有比喻义.研究这些词发现,比喻义释义需要格外注重语素入词时的意义,即构词意图.关注构词前的语素义与入词后的整体义之间的联系,必要时,要在释义中补释出隐含义.
-
-
田立宝
-
-
摘要:
同形同音词是对外汉语词汇教学的难点.通过对同形同音词形、音、义三个层面的分析,对外汉语同形同音词教学中除了词义引申产生的同形同音现象之外,还应重视词语字形的繁简演变、异体关系,以及词语形音的通假关系、假借关系等现象.关于同形同音词的词义教学应重视对词义与语素义的关系分析,语素义的不同组合关系影响着词语的整体意义.
-
-
-
王洪涌
-
-
摘要:
《最低入门等级音节、汉字、词汇表》收汉字300个,覆盖音节272个,生成词语505个。通过对该表所收词语的分析,可以概括出最低入门等级所涉363个语素和396项语素义。这些语素中,有132个可以单独成词的单用语素,130个作为复合词构词语素的黏着语素,134个既可以单独成词也可以作为构词语素的自由语素。从语素义来看,语素单义有254项,语素多义有50项。基于这样的调查分析,建议在汉语作为第二语言教学的入门级汉语词汇教学中,针对不同类型的语素,结合语素的构词能力和语素意义,分别采取整词教学和语素教学的方式,把既能单独成词,又能参与构词的语素作为教学重点,把多义语素作为教学难点,为语素分级及词汇分级教学提供参考。
-
-
李晓旭
-
-
摘要:
本文以构词能力很强且当下比较活跃的语素"爆"为例,将"原型理论"和与之相关的"连续统"观点运用到复杂的语素义的解释上,并借助隐喻、意象图式等认知语言学概念,试图从历时和共时两个维度描述语素所承载的复杂的语义网络.以期为对外汉语教学中的词汇语义部分的教学提供借鉴,为词典编纂中例词顺序的编排提供参考.
-
-
马婷婷;
杨余奕
-
-
摘要:
网络热词"硬核"来源于汉语短语"坚硬的果核"和英文单词"hardcore"的直译,它们通过隐喻和转喻的方式发展出"核心""扎实""过硬""强硬""生硬"等词义,各词义从三个方向呈辐射式发展,彼此之间相互联系、相互渗透.首先,"硬核"通过语素义叠加和外来词引入的方式形成本义;然后,通过语义泛化和典型特征提取的方式引申出基本义;最后,通过直接提取部分语素义的方式形成形容词引申义.