话语系统
话语系统的相关文献在1989年到2022年内共计353篇,主要集中在中国文学、教育、中国政治
等领域,其中期刊论文346篇、会议论文6篇、专利文献3711622篇;相关期刊292种,包括党政论坛、人民论坛、读书等;
相关会议6种,包括中国宪法学研究会2012年年会、2012多学科视野下的中国基督教本土化研究学术研讨会、2012年“百年文学理论学术路径的反思”学术研讨会等;话语系统的相关文献由328位作者贡献,包括公方彬、刘贤虎、姚文放等。
话语系统—发文量
专利文献>
论文:3711622篇
占比:99.99%
总计:3711974篇
话语系统
-研究学者
- 公方彬
- 刘贤虎
- 姚文放
- 徐家林
- 韩钟恩
- 傅丽莉
- 刘丙元
- 刘景钊
- 叶晶晶
- 吕健
- 吴非
- 周一贯
- 孙虹
- 宋臻
- 张结海
- 张胥
- 彭永捷
- 徐佩佩
- 徐吉志
- 李良荣
- 栗蕊蕊
- 沙爽
- 王家东
- 简德彬
- 蔡志强
- 袁红俊
- 许娟
- 许愿
- 郑朝辉
- 郑雯
- 金红
- 钟启泉
- 马国柱
- 马增强
- 高晖
- 丁为祥
- 万中亚
- 严维民
- 买玲
- 于成
- 于通元
- 人民论坛特别策划组
- 任文启
- 伍雪辉
- 何云峰
- 何捷
- 何植民
- 何霞
- 余世成
- 余岱宗
-
-
徐庆群;
张佳艺(译);
埃及哈莱·米特瓦利
-
-
摘要:
对哈莱的名字早有耳闻,对她的身份“改稿专家”充满好奇,对女性专家我总是会特别关注……因此,在新华社外事局和国际部的帮助下,我有幸来到哈莱家里,坐下来听她讲她与中国遥远而亲切的故事。说遥远,是因为她来自埃及;说亲切,是因为她从小就对中国感兴趣。从1996年至今她已在新华社连续工作了26年。这26年的工作内容主要是改稿。什么是改稿呢?她说就是对记者发来的外文稿件进行翻译、修改、润色。新华社国际部辛俭强老师用一句话概括就是,对接中外话语系统。
-
-
于成
-
-
摘要:
《浮士德》是进入基特勒所谓话语系统1800的关键渠道。浮士德的三次试验无意识地呈现了新话语系统的诞生过程:谋求从故纸堆的无限循环中摆脱,通过解读、翻译试验将心灵/精神奠定为自由翻译的基础,从而奠定一种新的话语之源及话语规则。从心灵/精神流出的最小意义元素,构成了新话语系统发生的先决条件。基特勒把文学视作维系既定读写实践的话语渠道,把福柯式的话语分析改写为文化技艺分析,意在凸显读写技艺的细节变化在话语系统转型中起到的基础性作用。
-
-
-
方运加
-
-
摘要:
一、逻辑思维是数学思考之道时下的教研文章言必谈逻辑思维能力的培养,但是对逻辑思维的话语重复频数太高,惟短缺对这个复合词的实质性思考,更多的是教条性陈述(且有极大可能不是原创).若分拆成句单个看,句句都正确;但若依文章整体看,则往往给人不知所云之感.这是当前数学教育话语系统的流行病,脱离逻辑议逻辑,自说自话成一统.
-
-
刘贤虎
-
-
摘要:
课堂教学模式要从单一的"独白"走向多向、互动的对话,不仅要有双向交往的师生对话,更需要思路各异、多向交往的生生对话,奏响课堂交响乐。为提升生生对话的水平,可从营造民主的班级氛围、构建合适的话语系统、提供有意义的话题以及形成良性的班级文化等几方面入手,让生生对话有温度、效度、深度及广度。
-
-
郑雯;
李良荣;
许愿
-
-
摘要:
新冠肺炎疫情引发的重大突发公共卫生事件推动全球传媒业经历重要时刻,推动中国传媒业形成结构新生态、内容新生态、媒介新生态与舆论新生态:对专业性的认可引发公共事务话语权的转移,以党媒和市场化媒体为代表的机构媒体重回高地;对返璞归真的呼唤引发了传统媒体话语系统的转变,推动宏观疫情进展与个体叙事相结合的报道格局;新闻产品形态更为多元,视频社会化时代到来;抓住人心做宣传有利于人心凝聚、社会整合.
-
-
郑雯;
李良荣;
许愿
-
-
摘要:
新冠肺炎疫情引发的重大突发公共卫生事件推动全球传媒业经历重要时刻,推动中国传媒业形成结构新生态、内容新生态、媒介新生态与舆论新生态:对专业性的认可引发公共事务话语权的转移,以党媒和市场化媒体为代表的机构媒体重回高地;对返璞归真的呼唤引发了传统媒体话语系统的转变,推动宏观疫情进展与个体叙事相结合的报道格局;新闻产品形态更为多元,视频社会化时代到来;抓住人心做宣传有利于人心凝聚、社会整合.
-
-
吴周文
-
-
摘要:
一、引论:散文作为"母体"的文化原型散文作为母体性文化的功能,不仅在于其承载中华民族的人文科学与自然科学的发展,不仅在于因"载道"与"言志"两个母体话语系统的支撑,而使中华民族的人文精神得到与时俱进;而且在散文自身的发展中,还充分发挥孕育文学的文化原型"母体"的功能,或隐或显地创造着持续嬗变的文艺形式,尤其孕育着其它文学体裁的诞生与发展。散文的这一功能,是"母体话语"本质在这一向度上的呈现。
-
-
白新杰
-
-
摘要:
随着中国政治经济体制改革的不断深入与产业结构的优化升级,中国的社会阶层结构产生了巨大的变革,部分社会阶层在不断分化重组过程中不复存在,部分社会阶层逐渐发展壮大,阶层地位得到一定程度的提升,还有一些新阶层的出现.与此同时,社会个体成员所处的阶层位序也在悄然发生改变,产生垂直或水平方向的流动,这种阶层流动会通过语言系统的重组与传播系统的分化显现出来,产生了语言的阶层区隔与语言传播的受众分化.
-
-
王家东
-
-
摘要:
cqvip:随着互联网的发展以及媒介技术的革新,新闻传播研究也面临着重大变革。一方面,媒介研究的核心概念与话语系统在进行迭代与转型,“空间转向”“媒介转向”“物质性转向”以及“身体转向”等媒介研究热点不断涌现。另一方面,新闻史研究中新的研究视野也被屡屡提及,“重写新闻史”“新新闻史”“口述新闻史”“媒介考古学”等历史写作范式在不断的重塑我们对媒介史的认知。唐海江教授所著《转向媒介:中国传播史的探索与反思》(社会科学文献出版社,2019年)一书便是呼应这些研究转向的著作。难能可贵的是,该书兼具以上两方面的理论视野,将媒介研究的话语变迁与新闻史研究的范式更迭较好地结合在一起,从而由媒介史研究通达媒介理论研究,体现出独特的理论与方法论视野,也激活了媒介与新闻史研究的学术想象力。
-
-
-
-
赵晓阳
- 《2012多学科视野下的中国基督教本土化研究学术研讨会》
| 2012年
-
摘要:
基督宗教传入中国后,必须要建立起自身的话语系统,一种能表达自身思想和概念的话语,一种有别于其他宗教的话语,而话语系统的建立首先必须依赖于词汇.基督宗教既然是一种外来宗教,它所带来的肯定是中国历史文化中没有的思想和概念,也就带来了中国没有的新词语.考察圣经新词语的产生和演变,可以对作为广义西方文化的基督宗教在中国的影响和演变,以及影响范围的广狭提供一种解释.对基督教圣经翻译产生重大影响的是天主教巴黎外方教会的白日升圣经译本。他的圣经翻译与耶稣会士们的圣经翻译,显然是有相当的差异,如他将世界创造者没有译为天主教会认定的“天主”,而译为了“神”,而这一词语却被基督教所继承。基督教马礼逊和马士曼在参考白日升译本的同时,又开始了基督教词语的自身创造的历程。在汉语词汇学史上,19世纪上半叶新教传教士扮演了一个非常重要的承先启后的角色。1822年,基督教出版了历史上第一本汉语圣经全译本,即马士曼译本。1823年,马礼逊圣经全译本也出版了。作为最早的两本圣经全译本,二马译本的历史地位是不可估量的,奠定了圣经新词语的基础。大体上,与明清天主教传教士一样,基督新教传教士创制新词都采用了两种方法,一是利用古代文化中的旧词语赋予新涵义,或延伸其义,或加以基督化,即所谓旧瓶装新酒。二是传教士另创新词新语。
-
-
傅其林
- 《2012年“百年文学理论学术路径的反思”学术研讨会》
| 2012年
-
摘要:
本文从中国新世纪文学理论建设的视野清理二十世纪国外文论本土化的四种模式,即世纪初期的古今转型的焦虑模式、现代时期的对立性本土化模式、建国三十年的主要意识形态一体化的本土化模式、新时期以来的自由创造性的系统话语建构模式,这些本土化模式具有不同的特征和话语系统,促进中国现代文学理论建构,同时也对新世纪文学理论建设提供了借鉴与反思的意义.
-
-
桦桢
- 《首届全国文艺学与美学青年学者论坛》
| 2010年
-
摘要:
本文从宗教和艺术的关系问题入手,试图探明现代意义上的"艺术"的意识形态性质.作者认为:首先,审美活动是宗教实践必不可少的一个方面,所以意识形态灌输是通过审美来实现的。其次,当审美随着社会的发展逐渐获得了自己的自律性和话语系统以后,审美意识形态随之诞生,最后,因为审美意识形态自身的发展,一种以"艺术"为名的具有意识形态局限的特殊审美倾向诞生,从现代艺术体制中生成了其自身的"宗教艺术",即这种现代审美意识形态的意识形态审美.
-