认知语法
认知语法的相关文献在1998年到2022年内共计454篇,主要集中在语言学、常用外国语、汉语
等领域,其中期刊论文452篇、会议论文2篇、专利文献6796篇;相关期刊267种,包括长春理工大学学报(社会科学版)、重庆师范大学学报(哲学社会科学版)、外国语文(四川外语学院学报)等;
相关会议2种,包括2008年认知语言学与修辞学国际研讨会、重庆大学第二届语言认知及信息处理研讨会等;认知语法的相关文献由415位作者贡献,包括牛保义、高航、戴卫平等。
认知语法
-研究学者
- 牛保义
- 高航
- 戴卫平
- 杨丽梅
- 谢应光
- 张媛
- 仇伟
- 刘宇红
- 刘平
- 吴新民
- 张厚振
- 赵勇
- 于红
- 唐晓蓉
- 张凤
- 张翼
- 文旭
- 李瑛
- 潘晓瑜
- 潘秋平
- 王斌
- 贾光茂
- 陶文好
- 马怀忠
- 丘卫群
- 任雪花
- 俞建梁
- 刘存伟
- 刘慧
- 刘振前
- 刘昌华
- 刘晓华
- 千冬霞
- 南世锋
- 叶华
- 吕晶晶
- 唐婧
- 唐树华
- 季媛媛
- 席留生
- 常鸣
- 张娜
- 张建理
- 张旺熹
- 张李
- 张松松
- 张燕
- 张红深
- 张韧
- 徐捷
-
-
陈微;
杜小红
-
-
摘要:
《沁园春·长沙》是毛泽东早期创作阶段的诗词代表作品,广受关注,但以往的研究多囿于文本内部阐释。文章尝试基于认知语法的识解理论,从聚焦、突显和详略度三个维度,对比研究《沁园春·长沙》的两个英译本——许渊冲译本和Willis&郭清波译本中译者的认知状态和认知行为。研究发现前者更注重意境的传达,而后者更注重原诗字句的保留。
-
-
莫晨莉
-
-
摘要:
自我国教育进入高质量发展阶段后,教育部倡导高校打造“金课”。英语语法作为高校英语教育的基础构成,应一同打造语法“金课”,以此提升英语语法教学质量,满足学生英语语法的学习需求,更好地适应社会变化对英语人才的要求。基于此,为提升高校英语语法教学质量,落实“金课”教学模式,应结合认知语法理论注重语法意义,以此为基础按照语篇-语义-交际构建高校英语语法“金课”教学模式,以此帮助学生掌握语言形式背后的理据,做好英语教育的核心建设工作,提高高校学生的语言水平。
-
-
吴伟华
-
-
摘要:
近年来语法研究热度不减,但语法教学在英语专业中却呈现被边缘化的趋势,语法教学亟需在语法理论的支撑下探索一套高效可行的教学模式。根据英语专业学生的语法水平和认知特点,以认知语法的原型观、整合观和体验观为指导,借鉴OBE成果导向理念,将能力等级量表整合为具体的教学目标,据此反向设计基于语篇的情境化教材,开展以阅读和写作来驱动语法知识应用的教学活动,可以有效提升学生的语法知识应用能力。
-
-
尚凌凤
-
-
摘要:
辅导员在开展思想政治教育工作和学生日常管理工作时,往往优先采用谈心谈话的工作方式,但辅导员开展谈心谈话的能力和效果通常受到所选择的语言策略的直接影响。该文借助认知语法探讨高校辅导员在开展谈心谈话工作时如何利用指称策略、主题词策略和合理策略来提升和优化语言策略,以期更直接有效地帮助学生成长和推动学生发展。
-
-
王梓
-
-
摘要:
数范畴是俄语名词重要的语法范畴,其表现与语义和认知密切相关,故可借助认知语法的个体化理论,通过分析名词的离散性和界限性特征,对数范畴的某些特殊表现加以说明。本文以上述理论为基础,对俄语名词中的两个词汇语义类别——所谓“物质名词”和唯复数名词的数范畴进行研究,探析其识解和表达的方式。
-
-
-
严天欣
-
-
摘要:
加拿大作家玛格丽特·阿特伍德在其小说《使女的故事》中对女性的压迫与反抗这一主题进行了深刻的探讨,但她并没有将自己的政治理念强加于读者,而是通过不同的叙事策略去激发读者对小说人物形象和主题内涵进行思索和追问。本文通过运用认知语法识解理论分析小说文本的语法特征,发现小说的双重叙事在语法层面的依据及其产生的阅读体验:顺序扫描和高详细度的语法特征突显主人公的心理视角,强化主人公的自我意识和个体性,让读者对女性的反抗产生乐观的希望;总体扫描和低详细度的语法特征则创造了一种意识形态视角,在这一视角下,奥芙弗雷德的个体独特性和主动性被削弱,成为被凝视的客体,加深了小说的反乌托邦悲剧色彩。
-
-
胡牡丹;
李娜
-
-
摘要:
在认知语法框架下探析Langacker关于语言主观性和主观化的概念,分析其概念特征,探究主观性的本质、主观性和主观化的关系,以期对Langacker主观性理论的统一解读提供一种新思路。Langacker的主观性是指识解关系中概念化主体和概念化客体两个角色之间的不对称性,具有主观普遍性、主观程度分级性以及概念化主体隐性的特征;主观性在本质上是概念识解方式的体现。主观化是指一个客观关系的消退,而留下一个原本寓于其中的主观关系,具有单向性、渐进性和伴随性的特征。主观性是关于语言属性的描述,主观化则是表达这种语言属性的方式或手段。
-
-
-
王洒;
杨曼君;
李新梅
-
-
摘要:
受认知语法中识解理论的启发,笔者认为识解维度,在译者能动的操控下,可转换为识译策略,作用于原文解读和译文生成两个环节,从而助力唐诗英译过程.该文以《许渊冲英译李白诗选》为例,分析了其中多种双语信息的识解及翻译策略,并将其归纳为"减、增、异、转、创"的具体翻译技法,不但拓展了传统的异化、归化翻译策略,突破了直、意、音、改、加注等译法的局限,而且为唐诗英译提供了新的评析视角.