言外行为
言外行为的相关文献在1983年到2022年内共计169篇,主要集中在语言学、常用外国语、汉语
等领域,其中期刊论文169篇、专利文献25990篇;相关期刊134种,包括现代交际、太原师范学院学报(社会科学版)、语文学刊(外语教育教学)等;
言外行为的相关文献由179位作者贡献,包括何兆熊、王传经、严伟华等。
言外行为—发文量
专利文献>
论文:25990篇
占比:99.35%
总计:26159篇
言外行为
-研究学者
- 何兆熊
- 王传经
- 严伟华
- 倪波
- 冯蓓
- 刘伟
- 刘凤
- 刘晓霞
- 吴晶晶
- 张结根
- 张迪
- 戚雨村
- 曾志江
- 汪白云
- 王晶
- 赵莹
- 陈慕羽
- 陶婧
- 顾云
- 高志英
- 丁晓君
- 严焕
- 于丽芳
- 于华
- 付婷婷
- 何珍
- 何静
- 侯金枝
- 冯丽颖
- 冯铁山
- 刘书梅
- 刘光洲
- 刘军伟
- 刘文琼
- 刘春霞
- 刘润清
- 刘焕辉
- 刘铁生
- 刘龙根
- 卓天英
- 单满菊
- 卢俊燕
- 卢秋燕
- 原鑫河
- 史春颖
- 叶海燕
- 向继霖
- 吴义诚
- 吴婷婷
- 吴新华
-
-
卢秋燕;
李悦
-
-
摘要:
称谓语“先生/女士”在政治话语中的使用是否与说话者对自身主体性的认知以及对受话者的主观态度有关呢?2012年法国总统大选两场重大政治辩论(佛朗索瓦·奥朗德vs玛蒂娜·奥布里,佛朗索瓦·奥朗德vs尼古拉·萨科齐)为回答上述问题提供了研究文本。在质性分析和量化分析下,“先生/女士”称谓语形式的变化印证了研究假设:称谓语使用因语言性语境的变化而发生形式转变,标记说话者主体地位的同时,向受话者实施言外行为。
-
-
钟蕊坤
-
-
摘要:
小说《你一生的故事》是华裔科幻小说家特德·姜的代表作之一.它是一部以语言学理论为内核的短篇科幻小说.小说讲述的是女主人公露易丝在学会了外星人"七肢桶"的语言后,掌握了一种新型思维方式,并能看到未来的故事.与其他科幻小说不同,这部小说更引人注目的是其中的语言学内涵.本文试图从语用学中言语行为理论的三个视角对七肢桶的语言体系以及小说中部分人物对白进行分析,以得到对小说中的外星人"七肢桶"语言在语用学视角下的理解和部分对话背后人物话语的深层含义.
-
-
黄婷
-
-
摘要:
言语行为理论是语言学的核心理论之一,而言外行为理论又是言语行为理论的一大重点.由于中西文化的差异,我国初中生英语听力的一大短板就是听懂听力材料背后的含义,即对说话者的言外之意进行揣测.本文立足于言外行为理论,结合《新概念英语听力宝典(第3册)》的典型听力材料,从三个层面详细阐述言外行为理论在我国初中英语听力教学中的应用,以期为现阶段的初中听力教学提出相应改进建议,为我国初中英语听力教学提供参考.
-
-
-
-
顾云;
吴晶晶
-
-
摘要:
对话在小说中起着重要作用,通过对话可以判断人物的身份、心情及内心活动.在不同的情况下,对话会产生不同的语用意义.小说《活着》中人物对话语料十分丰富,从阐述类、指令类、承诺类、表达类、宣布类5方面分析人物对话的言外行为含义的翻译,有助于外语读者更好地了解小说人物形象.
-
-
顾云;
吴晶晶
-
-
摘要:
对话在小说中起着重要作用,通过对话可以判断人物的身份、心情及内心活动。在不同的情况下,对话会产生不同的语用意义。小说《活着》中人物对话语料十分丰富,从阐述类、指令类、承诺类、表达类、宣布类5方面分析人物对话的言外行为含义的翻译,有助于外语读者更好地了解小说人物形象。
-
-
赵珉
-
-
摘要:
1引言现代社会中,商业广告借助多种媒介,充斥着人类的日常生活。广告业者各展所能,力图在有限的篇幅内用简洁响亮或抓人眼球的语句来吸引观众/听众,“于道德、情感、理性三方面唤起认同”,(Schweiger/Schrattenecker,2001:185)促使其成为商品消费者,从而达到商业广告“推广、获利”这一最终目的。(Janich,2005:18)而这些广告的接受者对此的反应不尽相同:有人欣然接受,转而成为消费者;有人无动于衷,继续保持原本的消费习惯;甚至还会有人为认为广告语愚蠢无聊或矫揉造作,进而对所宣传商品产生反感厌恶情绪。
-
-
-
陈莹
-
-
摘要:
英国语言学家奥斯汀提出的言语行为理论是语用学中的重要理论,他提出了言语行为的三分说:言内行为(Locutionary Act)、言外行为(Illocutionary Act)、言后行为(Perlocutionary Act),并由此产生言内之意、言外之意和言后之意.语用学研究语言在语境中所表达的意图,这一点跟翻译研究有着很强的关联性,翻译无非是在另外一种语境中尽量达到同样的意图,所以言语行为理论是翻译理论的哲学基础,在翻译实践中我们不光要传达出原文的言内之意,更重要的是要传达出语言的言外之意或弦外之音,达到需要的言后之意,取得真实再现原文思想的效果.