英语翻译教学
英语翻译教学的相关文献在1995年到2022年内共计502篇,主要集中在常用外国语、教育、语言学
等领域,其中期刊论文390篇、会议论文1篇、专利文献103391篇;相关期刊226种,包括中外交流、中国校外教育(理论)、考试周刊等;
相关会议1种,包括2011年全国数字媒体技术专业建设与人才培养研讨会等;英语翻译教学的相关文献由559位作者贡献,包括牛晓晗、吴可佳、刘杰辉等。
英语翻译教学—发文量
专利文献>
论文:103391篇
占比:99.62%
总计:103782篇
英语翻译教学
-研究学者
- 牛晓晗
- 吴可佳
- 刘杰辉
- 刘燕侠
- 刘芳
- 吴娇娇
- 戴静
- 明海英
- 李靖
- 毕冉
- 贾清艳
- 赵晓霞
- 霍静伟
- 于德晶
- 何亮姬
- 刘伟伟
- 吕楠
- 唐甜甜
- 孙秀莉
- 张家勇
- 张文英
- 张旭雁
- 张林影
- 张清宏
- 张皓
- 张硕
- 张靖
- 彭凤英
- 彭南丰
- 彭玺
- 曾雅静
- 朱丽
- 李媛媛
- 李小妹
- 李敏
- 杨丽萍
- 杨廷友
- 杨莉
- 杨雯
- 游世伦
- 王燕
- 田甜
- 程汉
- 肖文艳
- 苏华
- 董娌楠
- 蒋明霞
- 解晶
- 谭祥燕
- 贺光辉
-
-
苏秋军
-
-
摘要:
文章以西南地区L大学负责英语专业翻译课教学的三位教师为研究对象,主要采用访谈法和观察法进行数据收集,并通过收集到的教师日志、网络志等文本资料进行三角互证,对教师认知视角下高校英语翻译教学中网络协作翻译教学模式实施的影响因素进行了研究,并提出了相应建议。
-
-
陈雯
-
-
摘要:
化工英语翻译教学是化工教学与英语翻译教学的结合体,它以化工专业知识为教学出发点,在此基础上向英语翻译领域进行延伸。可以说,化工英语翻译教学具有明显的跨学科教学属性。化工英语翻译教学本身就包含了多方学科知识的教学,除了最为重要的化工知识和英语翻译知识外,还涉及到其他多学科知识的融入,如化工冶炼课程中涉及石油炼制、钻井技术、油气化学、勘探体系、信息管理等方面的知识,这些知识与电通学科、物理学科、地理学科、管理学科等多学科挂钩,学科跨越性很强。
-
-
康凌燕
-
-
摘要:
随着互联网在我国的广泛兴起,人们获取知识信息的方法和渠道愈发多元,“互联网 +”的模式已经广泛应用于我国社会的方方面面,深入融合进学生的学习和生活,已经成为千禧一代必备选项之一。高职英语翻译教学,是高职学生提高英语学习、增强英语技能的重要学习内容,因此,本文重在探究当下英语翻译教学面临的困境,互联网在英语翻译教学中所起的重大作用,以及在互联网背景下如何实现“互联网 + 英语翻译”教学模式的创新。
-
-
邱玲玲
-
-
摘要:
传统的大学英语翻译教学主要是结合教学大纲来展开的,教师首先会讲解英语翻译理论,然后对翻译技巧进行相对分散的理论化讲解,在此基础上再对整个翻译篇目进行讲解、训练和点评总结,这样的教学模式学生参与度得不到提高,教学开展受到极大的限制。而随着教育改革的实施与完善,教师必须学会迎合时代发展的总体需求来进行教学开展,任务型教学法作为一种以任务为导向的教学方法,是一种极具可行性的尝试。本文通过分析研究任务型教学法在大学英语翻译教学中的实现办法,以期望大学英语翻译教学现状能有所改善。
-
-
邹丹
-
-
摘要:
近年来,在我国经济贸易不断发展的背景下,我国食品行业也取得了对外贸易的发展机遇。较多的食品企业与国际经济市场的交流也越发频繁,这一情况不但促进了我国经济的快速发展,也对广大食品从业人员的专业英语水平提出了更高的要求。对此,我国各大高校对食品相关专业应该充分意识到英语翻译教学的重要性,高校教师一定要不断创新教学内容,为社会培养更多优质人才。基于此,本文首先分析了食品英语的语言特性,其次阐述了食品英语教学的不足之处,最后探讨了食品英语翻译的教学创新策略,希望能对相关研究做出参考性建议。
-
-
童晓珂;
陆佳妮;
周明;
依力米努·艾尼瓦尔;
方琳
-
-
摘要:
目前,由于课堂教学时间,教师精力的局限,英语翻译专业的大学生普遍面临翻译练习数量不足,质量低下的问题,为了提升学生运用翻译理论的能力,提升翻译数量和质量,该文提出微信公众平台具有对读者友好,对作者友好,互动性强等优点,英语专业大学生可以尝试借助微信公众平台进行课外翻译实践,作为课堂翻译教学的有益补充。
-
-
杨星
-
-
摘要:
在全球的语言体系中,英语是最常用的语言之一,在世界各国的交流中,英语发挥着重要的作用,在高职英语教学中,高职英语翻译教学是学生学习质量的直接影响因素,是当前高职学校教学内容中的重中之重。文章分析了高职英语翻译教学中学生跨文化交际能力培养过程中存在的问题,提出了针对性的建议。
-
-
林凤琴
-
-
摘要:
全球经济化的发展促进了各个国家之间的贸易、学术、科技交流往来,社会和企业对人才的英语实践能力有了更高的标准。高校翻译教学不仅要加强对理论知识的深入理解,更要注重培养学生的英语翻译实践能力。我国在英语学科的教学方面很长时间受到统教育模式的影响,部分学生更加擅长语法的记忆和卷面考试,在翻译实践方面存在着不足。学生的英语翻译实践能力水平与高校的英语翻译教学有着密切的关联,翻译“实习式”实践教学模式能够对课内外的教学活动进行有效利用,充分激发学生的自主学习积极性,进而提升学生的英语翻译实践能力。
-
-
田微
-
-
摘要:
随着我国新课程标准教学改革的不断发展和深化,在日常的高职英语教学过程中,教师应更加注重提高学生的综合素质,提高学生的英语翻译能力,并将其作为高职英语教学的首要目标。在部分高职院校中,教师受到传统教学思想的影响,对英语翻译教学的重视不够,教学模式落后,英语翻译教学方法单一。由此可见,在新课改的大背景下,高职英语教师应该转变教学理念,采取积极措施提高高职英语翻译教学的效果。本文对高职英语翻译教学及合作学习进行探析,希望能提供一定参考。
-
-
骆敏;
徐敏娜
-
-
摘要:
在新时代“大思政”育人格局的背景下,把课程思政理念融入大学英语教学的各个环节中,有着重要的时代意义和现实价值。深入探究课程思政在大学英语翻译教学中的具体方法,有助于发挥翻译教学的实用价值,从而深化对本民族文化的了解,增强民族自豪感和自信心,推动中华文化“走出去”,并服务于构建中国国际话语体系,最终实现中华民族的伟大复兴。