英语新闻标题
英语新闻标题的相关文献在1988年到2022年内共计180篇,主要集中在常用外国语、信息与知识传播、语言学
等领域,其中期刊论文179篇、会议论文1篇、专利文献20134篇;相关期刊122种,包括才智、青春岁月、新闻爱好者等;
相关会议1种,包括第十四届全国科技翻译研讨会等;英语新闻标题的相关文献由176位作者贡献,包括李玲、张立蓉、乐国斌等。
英语新闻标题—发文量
专利文献>
论文:20134篇
占比:99.11%
总计:20314篇
英语新闻标题
-研究学者
- 李玲
- 张立蓉
- 乐国斌
- 代红
- 刘辉
- 吴天涯
- 周冬华
- 崔国秀
- 张哲
- 张子君
- 张慧婷
- 彭芹
- 李静
- 林艳
- 林青
- 汤爱生
- 洪凤萍
- 王珪
- 王雨
- 石蕊
- 翁玉秀
- 肖琼
- 胡红霞
- 葛瑞峰
- 贾雯
- 赵巧红
- 邹舒远
- 郭玺平
- 韩戈玲
- 高园园
- 丘丽红
- 买春艳
- 于庆芳
- 付丹亚
- 付晶
- 代阳
- 任凤梅
- 何利民
- 何梦珂
- 冯小巍
- 刁丽杰
- 刘娜娜
- 刘怡
- 刘扬
- 刘波
- 刘良良
- 刘芬
- 刘迁
- 刘金凤
- 南桂岭
-
-
陈欣
-
-
摘要:
在语言经济原则下,本文选取China Daily中的英语新闻标题作为研究对象,采取定量的研究方法从词汇、句法以及时态三个层面分别对其标题中经济手段的使用情况进行了量化分析,希望这些研究结果可以为英语新闻标题的拟定提供可借鉴的参考的信息。
-
-
贾雯
-
-
摘要:
新闻语言是最能反映时代变化的"活的语言".新闻标题语言在吸收一些特殊语言形式方面有其更鲜明、更普遍的特点.近年来,标题语言出现了一种新的趋势,就是借用、模仿和复制当今通俗文化中的语言形式.该文从语言模因论探究了英语新闻标题中的模因基因型、模因表现型等几种模因类型,这些模因现象,不仅具有合理性,同时也具有实用价值和时尚特点.
-
-
贾雯
-
-
摘要:
新闻语言是最能反映时代变化的“活的语言”。新闻标题语言在吸收一些特殊语言形式方面有其更鲜明、更普遍的特点。近年来,标题语言出现了一种新的趋势,就是借用、模仿和复制当今通俗文化中的语言形式。该文从语言模因论探究了英语新闻标题中的模因基因型、模因表现型等几种模因类型,这些模因现象,不仅具有合理性,同时也具有实用价值和时尚特点。
-
-
-
-
王秀俊
-
-
摘要:
由于全球信息化的发展越来越猛烈,信息之间的共享和流通速度也越来越快,中国也逐渐走向国际化.新闻由于其自身的时效性,时刻都在更新和变化.新闻标题作为新闻内容的高度概括,其翻译的准确度也显得尤为重要,并且翻译的准确度也影响了大众所接收的信息的准确度.新闻的中文标题和英文标题存在巨大的差异性,因此对于英语新闻标题翻译的研究十分重要.我们需要将最基本的功能翻译理论作为准则,并且在有效时间内对相关的翻译特点进行剖析.本文从功能翻译理论的角度出发,分析英语新闻的选词特点,并探讨功能理论下英语新闻标题翻译的策略,目的是在跨文化传播过程中避免一些由于理解错误造成的不必要的误会.
-
-
武建萍;
王燕芳
-
-
摘要:
新闻标题翻译对新闻本身有很大的影响,其质量会影响读者对新闻感兴趣的程度.本文将英语新闻的标题翻译作为研究主题,从目的论视角出发,采用增译、改译和拆译的方法,分析英语新闻标题的汉译方法.旨在通过这些策略给译者提供建议,实现翻译的目的;为读者准确地传达新闻信息,达到新闻传播的目的.
-
-
-
郭彬彬
-
-
摘要:
英语新闻标题语言简练,表达直观,展现了新闻内容的精髓.优秀的英语新闻标题务必要表现出应有的信息传递功能,并具有一定的欣赏价值.修辞是英语新闻标题编撰中的重要方法,能够让标题更为活泼、轻松、富有感染力.基于此,下文首先对英语新闻标题和修辞手法进行了粗略的阐述,然后以友邻优课APP为例,详尽论述了英语新闻标题中的修辞形式.
-
-
江岚
-
-
摘要:
新闻标题是新闻的灵魂,决定着新闻的阅读量与关注度.英语新闻标题翻译时,要先了解标题的特征,有针对性的运用翻译技巧进行翻译.文章从词汇、语法、修辞三个方面入手,结合实例对英语新闻标题的翻译进行分析,并提出相应的翻译技巧.