英语借词
英语借词的相关文献在1981年到2021年内共计110篇,主要集中在常用外国语、汉语、语言学
等领域,其中期刊论文110篇、专利文献16596篇;相关期刊92种,包括法国研究、学园、商场现代化等;
英语借词的相关文献由122位作者贡献,包括卢婧溢、杨莉、王宇等。
英语借词—发文量
专利文献>
论文:16596篇
占比:99.34%
总计:16706篇
英语借词
-研究学者
- 卢婧溢
- 杨莉
- 王宇
- 薛璟
- 于博
- 何赟
- 卞凤莲
- 周颖
- 张哲
- 张绍菊
- 张艳莲
- 张金婷
- 徐凯敏
- 徐萍
- 李楚成
- 李永红
- 李璐
- 李美晨
- 林伦伦
- 梁慧敏
- 石颖
- 苏柳
- 袁捷
- 谈文
- 韩燕
- 黄倩萍
- 黄得森
- 买买提·阿布拉
- 何怡
- 刘宁宁
- 刘祖勤
- 刘祝明
- 刘鸽玲
- 刘鸿雁
- 卜嘉西
- 卜天一
- 原雅娟
- 吴刚
- 吴媛威
- 吴春秀
- 吴雄鹰
- 周无忌
- 周跃西
- 商大卫
- 姚建华
- 姜凤
- 姜焱
- 孙秀艳
- 巩丹丹
- 平媛砚
-
-
肖菲菲
-
-
摘要:
当今社会,世界上大多数语言都受到英语的影响,是美式英语,法语也不例外.最重要的影响是法语中大量的英语借词.当前语言学界一直认为,这些借词在丰富了法语词汇的同时,对法语词汇的纯洁性造成了破坏,对法语的长远发展不是很好.因此,重点介绍这些借词的背景、分类、形式及其对英语语言和文化的影响,特别是缩小语言差距和填补语言空缺方面,以便澄清正是英语借词的多样形式教会了法语的纯洁性.因此,从考察法语向英语借词的历史入手,以阐明法语借词在英语中的地位及其所处的时代和背景.我们可以看到,英语借词在法语中并没有得到原封不动的保存,而是随着使用习惯的改变被法国人所接受.
-
-
卜天一;
李淑君
-
-
摘要:
在法语的发展过程中,从世界上很多语言中借用了很多外来词汇.与其他来源的借词相比,英语对法语词汇的影响更大、范围更广,在法语的形成和发展中发挥着不可替代的重要作用.在法国,英语词汇的扩散是一种语言和社会现象.如今的年轻人更喜欢讲英式法语,并在社交网络使用英式法语.在日常词汇,网络上甚至官方报纸中,越来越多地使用英语外来词.针对这种现象,我们着眼于英语词汇借入的历史渊源,从英语借入法语的三个时期探究,然后思考其借入的途径及其方式,最后探究英语外来词的借入对法语的影响.
-
-
李璐
-
-
摘要:
世界经济与文化融合发展,推动了语言文化的创新发展,据资料显示,我国外来新词语具有明显的族群化特点,在面对外来文化冲击时,汉语充分吸收外来英语词汇,产生新的汉语词语.文章主要从汉语中外来英语词汇为研究对象,通过我国目前所创造的英语借词的特点和表现情况,以此来分析英语新词使用与发展所反映的社会文化心理.
-
-
李璐
-
-
摘要:
世界经济与文化融合发展,推动了语言文化的创新发展,据资料显示,我国外来新词语具有明显的族群化特点,在面对外来文化冲击时,汉语充分吸收外来英语词汇,产生新的汉语词语。文章主要从汉语中外来英语词汇为研究对象,通过我国目前所创造的英语借词的特点和表现情况,以此来分析英语新词使用与发展所反映的社会文化心理。
-
-
高琰
-
-
摘要:
借用外来词汇,是文化交往中不可避免的语言现象,是语言接触的必然结果.韩语新词中存在大量来源于英语的词汇.以2015—2018年韩国国立国语院发布的新词调查报告为研究对象,从语言接触的角度探讨近年韩语新词中英语借词的主要形态特征、语义特征及借用原因.研究将有助于了解语言接触的影响,更好地理解语言与社会文化的关系,对研究韩语自身特点及把握韩语今后发展的脉络等都具有重要的现实意义.
-
-
-
潘为欢
-
-
摘要:
纵观人类历史,不同国家、不同民族之间的文化交流与联系日益密切。而语言作为不同文化之间沟通的桥梁,不可避免地受到了外来语言和文化的影响。为满足交流的需要,语言往往借鉴外来词汇,也就是借词现象,汉语也不例外。借词极大地丰富了语言的词汇量,为文化交流提供了便利。汉语中的绝大部分借词源于英语,因此本文介绍了汉语中的英语借词现象,并对其定义、分类和影响进行了探讨。
-
-
-
-
郭淳
-
-
摘要:
语言作为文化交流的工具,使我们能更好的了解一个国家的文化、政治及经济状况,而借词在其中有其自身的意义与价值。关于汉语对英语借词的研究多集中在两者的比较,或者是在汉语借词的分类中涉及英语借词,对于其具体的分析并没有涉及到。本文将主要从成因、英语借词在汉语中的化用形式与英语借词运用与汉语中的意义浅析汉语中的英语借词。