英汉语篇
英汉语篇的相关文献在1996年到2022年内共计73篇,主要集中在常用外国语、语言学、汉语
等领域,其中期刊论文73篇、专利文献2938篇;相关期刊65种,包括苏州科技学院学报(社会科学版)、北方民族大学学报(哲学社会科学版)、山东理工大学学报(社会科学版)等;
英汉语篇的相关文献由81位作者贡献,包括索玉柱、郭梦秋、丁婷等。
英汉语篇
-研究学者
- 索玉柱
- 郭梦秋
- 丁婷
- 侯磊
- 刘雅玲
- 张青梅
- 邓冰
- 郑悦
- 严莉芬
- 于艳
- 任怀平
- 何大顺
- 何清顺
- 余丽
- 余颖华
- 侯娟娟
- 冯锦
- 凌丽
- 刘真真
- 刘英杰
- 史航
- 吴爱
- 周岚
- 唐品芳
- 夏日光
- 孙桂英
- 孙正伟
- 孙纪燕
- 尹明
- 庄国卫
- 张丽丽
- 张平梅
- 张纪英
- 彭强
- 徐义云
- 徐盛桓
- 戴晓晖
- 方菲
- 曲兰兰
- 曹顺娣
- 李云
- 李华
- 李尚彦
- 李惠平
- 李疆彤
- 李进书
- 李雅娟
- 杨莉
- 楚圆圆
- 毛永冰
-
-
田佳惠
-
-
摘要:
中国科幻小说《三体》于2015年获得世界最具影响力的科幻奖项雨果奖,为中国科幻走向世界市场奠定坚实的基础。该文以《三体》英译本为研究对象,从语篇呈现方式和语法连接方面就《三体》译文进行分析,浅析英汉语篇的差异。
-
-
-
徐义云
-
-
摘要:
在对比英汉语篇结构和衔接差异的基础上, 分析了我国大学生英语作文在英汉语篇差异影响下存在的如诸"主题不突出""观点不鲜明""缺乏连贯性""主题主语混淆""重人称轻物称"等几个重大语篇问题的成因;探讨了教师在教学过程中, 要向学生反复宣讲了解和掌握英汉语篇差异的重要性和必要性, 并运用语篇分析方法, 语篇对比方法, 语篇衔接手段的专项训练等应对措施, 以加深学生对英汉语篇差异的认识, 提高学生构建英语语篇的能力, 并写出符合英语语篇的英语文章.%This paper, based on the contrasting of the differences between English and Chinese discourse structures and coherence, discusses the causes of several main discourse problems such as " no striking theme, no clear-cut point of view, no coherence, confusion between topic and subject"in their English writings under the influences of the differences between English and Chinese discourses, and explores some countermeasures relevant to the problems that during the teaching, the teacher should repeatedly tell the students the importance and necessity of getting to know and mastering the differences between English-Chinese discourses, application of the method of discourse analysis, the method of discourse contrast and practice of cohesion devices of discourses so that the students can deepen their cognition of the differences between English-Chinese discourses, develop their structural ability of English discourse, and write out essays according with the English discourse.
-
-
侯娟娟
-
-
摘要:
在语篇中衔接属于重要的语言特征,不管是结构的衔接还是词汇、语义的衔接,最终目的是为了整个语篇的连贯。而在英汉语篇中衔接手段显然存在差异性,汉语注重意合,更多利用的是语义和内容上的隐形衔接方式,而英语则强调形合,应用较多的是外显的衔接方式。两者在语篇衔接上的对比研究对于英语写作教师具有极大的意义,因此本篇文章在分析英汉语篇衔接手段的基础上,提出它对于英语写作的启示。
-
-
丁婷;
王令坤
-
-
摘要:
语言迁移理论认为,在二语习得过程中母语和二语会产生相互的干扰.其中母语对二语习得的影响称之为正向迁移;而二语对母语发生的影响则称为反向迁移.一直以来,正向迁移受到广大学者的普遍关注,而反向迁移直到近十几年才开始逐渐受到越来越多学者的重视.本文从迁移理论出发,介绍反向迁移的相关理论,然后分别从语义、句法和句式三个方面探讨了英汉语篇学习中反向语言迁移的主要模式.结果发现,反向语言迁移存在于语篇的各个层面上并且对母语学习能够产生一定程度的促进作用.
-
-
王晓滨
-
-
摘要:
20世纪70年代以来,语篇的语言学得到了快速的发展,衔接语法作为语篇的主要特征之一,在英汉语篇中存在着各自不同的特点.对语篇语法进行深入的研究分析就能够感知到英语和汉语在语法衔接上存在着一定的差异性.翻译者在翻译过程中要根据其差异性来正确地处理英语和汉语衔接之间的关系,能够使翻译者恰当地运用翻译的策略来达成译文翻译后的语义连贯畅通、 自然流畅.
-
-
李进书
-
-
摘要:
衔接是构成语篇的语义概念,语篇连贯的关键就在于合理使用各种衔接手段.英语和汉语是两种不同的语言,使用的衔接手段也必然不同.本文以欧文的《The Author's Account of Himself》(作者自序)及其中文译本为语料,以韩礼德和哈桑对衔接手段的划分为依据,分析英汉两种语言使用衔接手段的差异及造成这种差异的文化因素,期望对中国学生在英语写作中使用衔接手段以及英汉翻译工作者有所帮助和启示.研究发现由于英语是形合语言而汉语是意合语言,所以对衔接手段的使用,英语语篇要比汉语多,汉语语篇的连贯主要通过逻辑关系来表达.
-
-
王潇潇;
赵艾
-
-
摘要:
本研究借助自建小型英汉语篇翻译对应语料库,对五类体裁的60篇英汉语文章进行研究,对比分析了语言衔接特征.研究发现,各类体裁中英汉语衔接功能存在显著差异,英语各类衔接词运用频率明显高于汉语,衔接手段比汉语丰富.分析结果证实了英汉语篇的衔接特征和组织结构,进一步揭示了英语延续性的时间性特质,汉语的离散性的空间性特质.
-
-
吴爱;
陈雨燕
-
-
摘要:
随着人们物质文化生活水平的提高,人们对自身身体健康,包括体育的关注度逐渐增加。本文以体育新闻为切入点,对比分析英汉体育新闻语篇中的衔接手段的差异。根据研究结果,英语体育新闻语篇均较少使用替代,较多使用连接。而汉语新闻中较多使用省略。不同的衔接手段体现了中文重形合,英文重意的语篇特征。
-
-
丁婷
-
-
摘要:
语篇迁移是语篇研究的的重要对象,其中对比修辞框架内的语篇迁移是在语篇研究中时间最久、使用最广泛且对外语教学影响最大的一个方面.本文从语篇迁移和对比修辞的概念入手,围绕英汉两种语言修辞规则的异同及汉族文化在英语语篇习得过程中的影响这两个方面,介绍了国内外学者的主要研究成果和复杂多样的研究方法,希望通过对比修辞框架内的英汉语篇研究来提升二语语篇教学的实践水平.
-
-
- 锦州医科大学
- 公开公告日期:2020.09.29
-
摘要:
本发明公开了一种基于向量空间模型的英汉语料提取方法,包括:步骤1、分别对汉语和英语语料库进行预处理;步骤2、构建双向前后文词语向量空间模型;步骤3、进行计权等效分析,将第一升序集合{km,k2,k1,k3··ki··k4}中的英语单词依次进行计权等效相似度Sim(ki)|计权计算,所述计权等效相似度Sim(ki)|计权为:其中,ωai为第一计权因子,ωbi为第二计权因子;步骤4、将Sim(k1)|计权、Sim(k2)|计权、…Sim(ki)|计权、…、Sim(km)|计权中最大数值对应的英语单词确定为汉语语料中心词语的词对,建立中英双语词表。本发明的基于向量空间模型的英汉语料提取方法基于双向向量空间模型,大大提高语言在翻译过程中传输的准确度。
-
-
-
- 同方知网(北京)技术有限公司
- 公开公告日期:2020.12.08
-
摘要:
本发明新型公开了一种基于跳转处理及双重校验的多篇电子文档分篇算法,篇名标引特征提取及特征组合,根据多篇电子文档的文章字体字号、空间位置、语种属性等,提取篇名特征,并将这些特征不同权重组合,形成篇名判定函数、判定函数中,步骤二,根据特征组合提取文档的文章篇名(即文章的起始位置),对输入的电子文档的含字体信息位置信息的字符流进行合并行预处理,步骤三,基于印刷页码提示和基于分割线提示的跳转内容检索及处理,步骤四,文章终止位置的确定,获得文章篇名和处理完跳转内容后,判定文章终止位置及文章页码范围,步骤五,文章要素项数据提取,根据文章元素内容验证文章有效性及再标引。
-
-
-
- 锦州医科大学
- 公开公告日期:2017-10-03
-
摘要:
本发明公开了一种基于向量空间模型的英汉语料提取方法,包括:步骤1、分别对汉语和英语语料库进行预处理;步骤2、构建双向前后文词语向量空间模型;步骤3、进行计权等效分析,将第一升序集合{km,k2,k1,k3··ki··k4}中的英语单词依次进行计权等效相似度Sim(ki)|计权计算,所述计权等效相似度Sim(ki)|计权为:其中,ωai为第一计权因子,ωbi为第二计权因子;步骤4、将Sim(k1)|计权、Sim(k2)|计权、…Sim(ki)|计权、…、Sim(km)|计权中最大数值对应的英语单词确定为汉语语料中心词语的词对,建立中英双语词表。本发明的基于向量空间模型的英汉语料提取方法基于双向向量空间模型,大大提高语言在翻译过程中传输的准确度。
-
-
-
-
- 梁晨
- 公开公告日期:1999-07-07
-
摘要:
一种涉及计算机应用技术领域的汉语输入技术及其汉语键盘和汉语计算机,本发明其特征是:采用首创的“汉语语音方案”,把汉语音节分解为声介母和带调韵母或带调介母,组成汉语信息的输入要素,分别标记或映射在普通计算机键盘的字母和符号键位上,击键两次即可输入一个汉语音节。可以输入汉语表音符号和汉字词语。本发明能够彻底地解决使用汉语操作和应用计算机的难题。
-
-
- 同方知网(北京)技术有限公司
- 公开公告日期:2017-10-24
-
摘要:
本发明公开了一种基于跳转处理及双重校验的多篇电子文档分篇算法,篇名标引特征提取及特征组合,根据多篇电子文档的文章字体字号、空间位置、语种属性等,提取篇名特征,并将这些特征不同权重组合,形成篇名判定函数、判定函数中,步骤二,根据特征组合提取文档的文章篇名(即文章的起始位置),对输入的电子文档的含字体信息位置信息的字符流进行合并行预处理,步骤三,基于印刷页码提示和基于分割线提示的跳转内容检索及处理,步骤四,文章终止位置的确定,获得文章篇名和处理完跳转内容后,判定文章终止位置及文章页码范围,步骤五,文章要素项数据提取,根据文章元素内容验证文章有效性及再标引。
-