肖洛霍夫
肖洛霍夫的相关文献在1975年到2022年内共计521篇,主要集中在世界文学、中国文学、社会科学丛书、文集、连续性出版物
等领域,其中期刊论文521篇、相关期刊324种,包括贵州大学学报(社会科学版)、海南师范大学学报(社会科学版)、世界文化等;
肖洛霍夫的相关文献由401位作者贡献,包括刘亚丁、孙美玲、徐家荣等。
肖洛霍夫
-研究学者
- 刘亚丁
- 孙美玲
- 徐家荣
- 马晓翙
- 何云波
- 张捷
- 李树森
- 陈为人
- 冯玉芝
- 刘祥文
- 刘铁
- 李毓榛
- 林精华
- 王玉莲
- 胡日佳
- 何茂正
- 张意薇
- 彭亚静
- 李之基
- 蓝英年
- 詹志和
- 辛守魁
- 邓九刚
- 陈春生
- 韩少功
- 丛洁
- 仝茂莱
- 余杰
- 刘文飞
- 吕春雪
- 姚金红
- 宋寅展
- 廖特
- 张丽艳
- 张达明
- 徐怀谦
- 戴屏吉
- 明达
- 李万春
- 李嘉宝
- 李慧
- 李达
- 杨会敏
- 杨景林
- 林一民
- 毕溪
- 王立明
- 肖洛霍夫苏联
- 莫言
- 萧英
-
-
严仕琼
-
-
摘要:
《静静的顿河》和《四世同堂》分别是俄国作者肖洛霍夫和中国作者老舍所创作的具有史诗性的作品,他们都有对战争的描写,对民族的描写,《静静的顿河》有更多对战争细节的直接描写,《四世同堂》则是通过一个小胡同里人的命运沉浮来展现战争,同样都是战争题材的长篇小说,《静静的顿河》和《四世同堂》在人物形象描绘和主题表现上也有很大的不同。
-
-
梅子涵
-
-
摘要:
那年,书店的阿姨叫我弟弟,还在橱架的角落里给我留下了一本《月亮和六便士》。我是在下乡前两天买下《静静的顿河》的。那四本一套的书,放在书店右面那个蛮高的橱架上,我看了它整整五年。整整五年,它在那个位置上没有动过。它的左边是《月亮和六便士》,所以我既记住了肖洛霍夫,也记住了毛姆。
-
-
-
-
摘要:
米·亚·肖洛霍夫(1905—1984),生于顿河地区维约申斯克镇。1918年参加红军。1926年发表短篇小说集《顿河故事》和《浅蓝色的原野》。1932年加入苏联共产党,1934年成为苏联作协主席团成员。1928—1940年出版四卷本史诗性巨著《静静的顿河》,并获斯大林奖金。肖洛霍夫在此期间转向农业集体化题材,全身心地投身于这场巨大的社会变革之中,根据亲身参加这场运动的体验和感受,创作并发表了长篇小说,《被开垦的处女地》第一部(1932年)。小说以真实而生动的艺术形象大胆地表现了农业集体化运动中的矛盾和冲突,不仅反映了敌人或明或暗的抵抗和破坏,而且表现了劳动者的重重疑虑和观望;不仅写了运动领导者达维多夫的胜利和成功,而且也表现了他们的错误和偏差。不管今天对这场运动怎样评价,但20世纪30年代所发生的这些事件毕竟是历史的真实。小说的主人公达维多夫等人的性格、思想、心理正是那一代人的思想状况和心理活动的体现。肖洛霍夫以真实生动的艺术形象所展现的这段苏联社会的历史不仅具有认识价值,也具有艺术价值。
-
-
-
楼乘震
-
-
摘要:
上海乌鲁木齐南路一七八号大院三号楼的底楼有个“草婴书房”,这里摆放了草婴先生的书桌、书橱、原稿、译著等,供读者缅怀先生和举行读书活动。草婴先生一生从事俄罗斯文学的翻译。他从青少年时期就把翻译作为武器,与日本法西斯进行战斗。在“文革”后,他凭一己之力,花二十年精力,把托尔斯泰全部小说的俄文原著翻译成中文,这在世界上是唯一的。此外,他还翻译了肖洛霍夫等人的作品,颂扬和实践人道主义。在我国,他是继翻译莎士比亚的朱生豪、翻译巴尔扎克的傅雷后的又一翻译大家。
-
-
王悦
-
-
摘要:
肖洛霍夫的《一个人的遭遇》被认为是标志着苏联战争文学新高度的小型史诗,小 说一改之前正面描写战争、塑造英雄人物的传统写法,塑造了索科洛夫一个普通人的主人 公形象,用回忆的方式讲述他的人生遭遇,展示了战争的苦难与个人在战争中的悲剧。肖 洛霍夫在小说中凸显了对人的命运的关注,包含了深刻的人道主义思想,开辟了战争文学 的新时代,对文学发展产生重大影响。本文将从主人公索科洛夫的遭遇及其遇到的人道主 义行为等来具体分析肖洛霍夫在小说中表达的人道主义思想观念。
-
-
-
董笑
-
-
摘要:
战争文学作为世界文学的重要母题,一直延亘于众多作家的精神血脉之中.1953年,路翎在《初雪》中描写了志愿军在朝鲜战争时期的斗争.同一时期的苏联,作家肖洛霍夫在二十世纪五十年代连载发表的《一个人的遭遇》描绘了索科洛夫在卫国战争中的遭遇和苦难.两位作家笔下的人物塑造、手法运用、社会背景均存在着相似和差异.本文旨在以《一个人的遭遇》和《初雪》的对照性阅读为研究基础,探讨中国作家路翎和苏联作家肖洛霍夫在"战争"母题上的精神建构和文化差异所在.
-
-
张雨
-
-
摘要:
翻译家草婴说:"我一生只做一件事,翻译文学作品,无怨无悔……平生只追求:堂堂正正做人,认认真真做事。"草婴曾独立翻译《托尔斯泰小说全集》,是我国第一位翻译肖洛霍夫作品的翻译家。他还曾翻译过莱蒙托夫、卡塔耶夫、尼古拉耶娃等人的作品,于2015年去世,享年93岁。
-
-
徐隆彬
-
-
摘要:
1958、1965和1970年苏联先后有三位作家(帕斯捷尔纳克、肖洛霍夫和索尔仁尼琴)获得诺贝尔文学奖,但苏联政府对这三次获奖的处理方式却很不相同.苏联将第一和第三次获奖视为西方国家的政治挑衅,持坚决反对态度,对授奖者和获奖人进行了谴责,致使获奖作家不敢贸然出国受奖;第二次获奖则被视为世界承认苏联现实主义文学成就的一个有力证据,当局持赞成和欢迎态度,对授奖者和获奖人大加赞誉,并为获奖作家出国受奖提供了各种便利.