美国俚语
美国俚语的相关文献在1981年到2021年内共计190篇,主要集中在常用外国语、语言学、教育
等领域,其中期刊论文190篇、专利文献535篇;相关期刊147种,包括党课、现代交际、学园等;
美国俚语的相关文献由171位作者贡献,包括刘金梅、华凤丽、崔晗等。
美国俚语
-研究学者
- 刘金梅
- 华凤丽
- 崔晗
- 赵嘉祺
- 冯建
- 王穗平
- 贺琴琴
- 吕春子
- 周峰
- 唐川岚
- 姜大雨
- 孟秀梅
- 巫宜霖
- 张冰
- 张莹华
- 方得瑛
- 李世琴
- 李妍
- 李霞
- 王瑜
- 王艳
- 罗峰
- 肖琴华
- 郭旭明
- 陈一龙
- 黄倩
- 一叶
- 丁萍
- 严滢
- 于海栋
- 付真珍
- 任展漩
- 何双秀
- 何娜
- 佚名
- 侯梅琴
- 冯璇璇
- 刘仙怡
- 刘娜
- 刘娟
- 刘彬
- 刘明
- 刘沁
- 刘瀚森
- 刘西峰
- 刘静
- 原青林
- 史凯
- 吴丽兴
- 吴叔尉
-
-
张建利;
马俊莉
-
-
摘要:
与规范语言相比,美国俚语在美国社会各阶层广泛使用,其主要原因是因为俚语生动活泼,形象简练.从系统功能语言学的视角来看,美国俚语具有鲜明的生活化的特征,表达风趣,富有节奏感,其发展动因在于美国俚语有着丰富的语言系统、美国社会的发展和多元文化的交流、碰撞,其影响因素包括交流场合、社会地位和内容性质.美国俚语的主要影响和功能在于反映现实生活情况、进行"表情达意"以及缓解生活与工作压力.
-
-
-
李妍
-
-
摘要:
随着全球化的不断加深,来自不同国家说着不同语言的人们必然要进行越来越多的交流.语言是交流的媒介,翻译则是沟通交流中一个必然经历的过程.英语是一种国际交流语言,将英语翻译为可理解、无歧义的汉语在外交、商业合作、文化沟通等多方面起着关键性作用.俚语是英语的重要组成部分.《美国俚语词典》编者之一S.B.Flexner认为,普通美国人的词汇量一般估计为10,000~20,000词,保守估计,其中俚语可以占到2000个词.因此,正确理解并翻译英语俚语具有十分重要而深远的意义:小到达成顺畅的沟通与交流,大到促进不同文化的碰撞与融合.
-
-
林露露
-
-
摘要:
很多人可能在一些涉外社交场合有这样的困惑:我们并不能很顺利地领悟对方传递的美国俚语,而他们也不一定能明白我所引用的那些古典诗词到底意味着什么?同样的困惑体现在书面上,越来越多的人们开始涉足国际业务,并且需要用英文写作,但是很难同时熟练掌握两种语言,更不用说加以运用。
-
-
白建普
-
-
摘要:
俚语是一种很复杂的语言现象,通常被描述为非正式的、非标准的词汇或短语(词汇创新),它们往往起源于社会的亚文化.本文从社会语言学角度探讨美国俚语的两个方面即美国俚语产生的亚文化群体及美国俚语的特性.对美国俚语的分析有利于更明确地认识美国文化,从而更好地应用这些俚语以避免社交交际的误解.
-
-
-
路平
-
-
摘要:
俚语是在美国十分流行的一种语言,广泛出现在影视文学、报刊杂志等类型的作品当中.随着美国俚语的广泛推广和应用,俚语在英语语言当中的作用以及地位变得更加突出.美国俚语具有突出的语用功能,因此成为了美国英语不可或缺的一个组成要素,对于了解美国语言和文化也有着重要的意义.在意识到美国俚语的语用功能同时,还需要掌握正确的翻译方法,进而为美国俚语的发展打下坚实基础.
-
-
马晓彤;
董祎垚;
王子贤
-
-
摘要:
从难登大雅之堂的脏话,到如今进入标准英语和正式传媒工具中,被许多上层人士所接受,美国俚语在当代美国人的日常生活中发挥着不可替代的作用.将浅析美国俚语的历史性发展及原因,简要阐述美国俚语的语言特征.
-
-
唐川岚
-
-
摘要:
俚语是相当特殊的语言形式,它既有别于语法规范的用语,又不同于乡下语,更不是亵渎语言.尽管传统的观念认为俚语与正式场合下使用"体面"标准方言形式相去甚远,但在日常生活中却被很多人使用,现代美国俚语得到了很好的发展.
-
-
汪月;
洪素兰;
刘娟;
杨雪锦
-
-
摘要:
尽管俚语不规范,但在当今社会中已被越来越多的人接受和使用.目前虽有很多专家或学者对俚语的来源、语义及其翻译等做出了大量研究,然而鲜少有对俚语翻译中体现的中国文化内涵进行研究.因此,本论文从语义的移用、词义的提升、修辞的使用等方面对美国俚语翻译中体现的中国文化做了相关的了解和研究.