您现在的位置: 首页> 研究主题> 罗马天主教

罗马天主教

罗马天主教的相关文献在1981年到2021年内共计131篇,主要集中在宗教、欧洲史、常用外国语 等领域,其中期刊论文131篇、专利文献776篇;相关期刊97种,包括天风、中国天主教、马克思主义研究等; 罗马天主教的相关文献由124位作者贡献,包括彭小瑜、任延黎、冯璐等。

罗马天主教—发文量

期刊论文>

论文:131 占比:14.44%

专利文献>

论文:776 占比:85.56%

总计:907篇

罗马天主教—发文趋势图

罗马天主教

-研究学者

  • 彭小瑜
  • 任延黎
  • 冯璐
  • 吴兆凤
  • 杨一帜
  • 杨德志
  • 陈伟
  • H.M.柯达尔
  • Ross
  • Shmuel
  • 期刊论文
  • 专利文献

搜索

排序:

年份

    • 熊安邦
    • 摘要: 德意志联邦共和国简称德国,位于欧洲中部。德国人口8288万,主要是德意志人,有少数丹麦人和索布族人。居民通用德语,居民中信奉基督教新教和罗马天主教的各占约30%。德国面积357376平方公里,行政区划分为联邦、州、市镇三级,共有16个州,13175个市镇。德国政体是议会民主制下的总理负责制,德国联邦政府由联邦总理和联邦各部部长组成,联邦总理为政府首脑,总理决定政府的政策方针,各部部长依照方针独立领导各部的业务。德国议会由联邦议院和联邦参议院组成,联邦议院行使立法权,监督法律的执行,选举联邦总理,参与选举联邦总统和监督联邦政府的工作等,每届任期四年。参加联邦议院的各党议员分别组成议会党团。
    • 尹晓兵
    • 摘要: 目前,学界对于施米特的"宪法守护者"问题的指向和内涵的理解,并没有超出"纳粹经历"这一满含偏见的标签。还原或再现"宪法守护者"的实质,成为施米特研究领域中的关键问题。以施米特与凯尔森的论战("谁应该成为宪法的守护者")为轴心,围绕"守护者"这一概念,可以把这次论战转化为三个具有内在逻辑关系的主题:宪法需要守护者吗?宪法需要什么样的守护者?在应然与实然层面,谁能够成为这样的守护者?本文通过分析施米特与凯尔森的宪法观念的差异,指出施米特孜孜以求的"守护者"不但要具有宪法法律层面上的实际功能,亦要承担起决断政治、维护"信仰共同体"的使命。施米特对"宪法守护者"的讨论,远远超出了实证主义法学的范围,而进入到政治神学的领域。通过唤回"宪法"(politeia/Verfassung/constitution)一词所带有的古典含义,施米特拓展了现代宪法学的讨论范围,并指出了"宪法守护者"(帝国总统、罗马天主教)这一政治教义的实质:政治是人类的命运,守护宪法就是守护政治,守护政治就是守护人类,而"隐秘"是一切重大政治的组成要素。
    • 曾庆铭
    • 摘要: 人类历史上的“长生不老药”自古以来,人们一直在寻找一种“长生不老药”。有人曾幻想用处女的呼气、古罗马斗士的血液、甲鱼肉汤、金溶液来永葆青春,有人甚至想把猫头鹰的血注入血管防止衰老。1492年,罗马天主教皇想用年轻人的血液当作长生不老药,但他喝了三个青年人身上的血后,不久便丧了命;1889年,一位72岁的美国哈佛大学教授将狗和豚鼠的睾丸制成针剂,注射到自己体内。虽然这并没能延缓他的衰老,但他的这种想法在后来影响并引发激素治疗法的形成,一直被用于推迟妇女的绝经期与防止其他方面的衰老。
    • 冯璐
    • 摘要: "教皇保罗二世遭到枪击,事情发生在梵蒂冈圣彼得广场,教皇和公众见面时,有人向他打了4枪,他就倒在秘书的臂弯里……"1981年5月13日,美国广播公司一将此新闻播出,消息迅速在全世界传开。保罗二世是罗马天主教第264任教皇,他被刺事件引起轩然大波。有人称凶手受苏联人指使;还有人认为,刺杀可能是梵蒂冈内部不满保罗二世担任教皇的人策划的。冷战阴谋、黑手党、共济会等说法甚嚣尘上。多年来,各方纷纷猜测,但由于证据不足,始终未有定论。
    • 宗琦
    • 摘要: 1“迈克尔”在英美地区被意为“神之宠”,而这个名字的含义则是来源于宗教。在当时,带有宗教含义的名字和贵族的名字一样都是身份的象征。比如:“Pope(罗马天主教教皇)”、“Augustine(古罗马基督教神父)”这些名字普通人是绝对不允许用的,而像“神之宠”也不是随便就能占为己有的。
    • 王伟均
    • 摘要: 波斯语圣经翻译历史悠久,可考史最早可追溯至公元4世纪或5世纪,但较之其他东方语言圣经翻译的研究,其长期被忽视。早期波斯语圣经的翻译工作主要发生在中亚地区。16世纪,随着葡萄牙人进驻南印度,罗马天主教派遣耶稣会士进入北印度莫卧儿帝国王庭传教,以及伊斯兰世界持波斯语的统治者掀起了一股波斯语圣经翻译热潮,这引起了当时的莫卧儿皇帝阿克巴大帝的强烈兴趣。阿克巴下令组织了一个专门的手稿翻译缮写室,让他的宫廷历史学家负责手稿翻译,开启了印度波斯语圣经翻译的历史。在随后200多年的时间里,圣经的不同篇章、全本以不同的方式被翻译成波斯语,并在19世纪西方新教传教士发起的圣经翻译工程中达到了高峰。本文主要研究分析了印度莫卧儿王朝不同时期波斯语圣经翻译的组织者、翻译者、译本内容和影响等具体情况,以期对波斯语圣经翻译在印度的历史做出系统梳理。
    • 章景然
    • 摘要: 17世纪中叶,英国著名传记作家约翰·伊夫林在日记中描述,一位罗马天主教神父向他展示了一件珍藏品——雨伞,“有件奇物好像我们女士们用的那些扇子,但是更大,手柄更长,雕刻着汉字”。而这位天主教神父恰巧被法国耶稣会派往过日本和中国。
    • 克里斯托弗·希伯特
    • 摘要: 她会说八种语言,但最常用的是法语,好像她是在巴黎出生的。把索邦学院里的知识加起来都没有她懂得多,她了解绘画,熟谙宫中权术。她绝对是个了不起的人物。在教皇亚历山大七世治下,罗马迎来了一位最与众不同的流亡者——瑞典的前女王。克里斯蒂娜女王活泼、机智、不拘俗礼,一年半以前,当时二十七岁的她放弃了王位,并皈依罗马天主教。她丝毫不介意别人对她的看法,如果吓到别人她仿佛还乐。
    • 林霏开
    • 摘要: 立陶宛有1枚邮票《拯救波罗的海》(图1):一双赤脚站在沙滩上,脚旁有一根残存的鱼骨。意为人类破坏了大自然的生态环境。2016年暮春,我们夫妇来到波罗的海边,海水尚凉,不能游泳,我赤脚淌水,留下了难忘的印象。波罗的海三国,指的是:立陶宛6.52万平方千米,人口372万;拉脱维亚6.37万平方千米,人口268万;爱沙尼亚4.51万平方千米,人口158万。
  • 查看更多

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号