类联接
类联接的相关文献在2001年到2022年内共计169篇,主要集中在常用外国语、语言学、汉语
等领域,其中期刊论文167篇、会议论文1篇、专利文献104575篇;相关期刊123种,包括才智、长春理工大学学报(社会科学版)、鲁东大学学报(哲学社会科学版)等;
相关会议1种,包括第七届中文信息处理国际会议等;类联接的相关文献由175位作者贡献,包括程张根、秦建华、曹琳等。
类联接—发文量
专利文献>
论文:104575篇
占比:99.84%
总计:104743篇
类联接
-研究学者
- 程张根
- 秦建华
- 曹琳
- 曾利
- 李芳兰
- 杨永芳
- 于筱睿
- 仲亚娟
- 关臣
- 卫乃兴
- 吕筱琼
- 尤和娟
- 庞双子
- 张付花
- 张岩
- 徐芝苹
- 李京徽
- 李新利
- 李春姬
- 李晓红
- 李素枝
- 潘雪瑶
- 熊焕力
- 王庆
- 王琳卓
- 王颖
- 秦平新
- 翟红华
- 范文卿
- 赵秀莲
- 郭放
- 金朋荪
- 钟珊辉
- 霍艳娟
- 丁钰
- 丛丽君
- 严维华
- 于杰
- 于涛
- 伊丽
- 何洁玲
- 关淑云
- 冯志伟
- 冯恩玉
- 冯恩玉1
- 冯绍锋
- 凤群
- 刘志强
- 刘慧艳
- 刘晓霞
-
-
赖康生
-
-
摘要:
在英语词汇学习中,近义词辨析既是重点也是难点。学习者借助词典进行辨析依然感到困难重重。语料库因其语料丰富、搜索功能强大等特点能够很好地取代词典,学习者可以利用语料库进行数据驱动式的近义词辨析。文章基于COCA语料库,从词频、语域分布、搭配、类联接、语义韵切入,辨析了近义动词abolish、cancel和repeal,探索了基于语料库的近义词辨析新路径。
-
-
韩丽
-
-
摘要:
词汇学习是学习英语的基础,而近义词辨析一直是英语词汇学习的难点,也是教学的难点。本研究基于COCA语料库从语域分布、类联接、搭配和语义韵四个方面分析近义词agitate和incite之间的异同,并得出以下结果:1) agitate和incite具有不同的语域分布。incite在博客、网络、口语、杂志、新闻和学术文章几个领域中使用较多,在电视电影和小说中agitate的使用频率则高于incite;2) agitate和incite的常见搭配共现词以及类联接均有差异。agitate与副词搭配共现的比例最高,incite则与名词搭配共现的比例最高;3) agitate中性语义韵十分明显,具有微弱的积极语义韵。而incite具有消极语义韵和中性语义韵,但其消极语义韵明显强于中性语义韵。基于以上研究结果,本文对英语近义词辨析教学提出了几点建议,以期促进语料库在近义词教学中的应用,也为英语词汇教学提供些许补充。
-
-
马天虹;
陈浩
-
-
摘要:
近义词词义辨析一直是英语教学中的重难点之一,本研究以近义词“reject”和“decline”为例,通过检索它们在英国当代语料库BNC中的使用情况,从词义、搭配、类联接、语义韵等层面分析探讨它们的差异和实际使用,并以此说明语料库检索工具在近义词辨析中的重要辅助作用,同时对英语词汇教学和英语习得提出建议。
-
-
关臣;
李新利
-
-
摘要:
本文基于赋码语料库,通过对比四类形容词类联接使用频率上的差异,研究中国高低水平学习者英语形容词类联接的使用特征。研究发现,高水平学习者更多地使用“形容词+介词for”和“形容词+不定式”类联接,而低水平学习者更多使用“形容词+介词of”和“形容词+for短语+不定式”类联接,而且两者在特定类联接中形容词的选择上也存在差异。这些显著差异有望为形容词类联接的习得和写作教学提供启示。
-
-
高霞
-
-
摘要:
本文采用语料库语言学方法,系统分析了中西学者4个学科英文学术论文中情态动词和情态序列的使用特点.研究发现:1)中国学者情态动词使用频数显著低于西方学者,软科学学科情态动词使用频数低于硬科学学科;2)中西学者更多使用表达委婉语气的低值情态动词,表明作者对命题或观点的态度;3)中国学者过多使用“名词+can”“代词+can”两类序列,较少使用would情态序列.中西学者使用同一类情态序列所侧重描述的对象也不同,高频搭配词差异显著.
-
-
-
曾利
-
-
摘要:
采用中介语对比分析法,以四个汉语学习者语料库为研究语料库,以国家语委现代汉语语料库为参照语料库,对汉语学习者使用汉语同译动词"参观/访问"的频率、搭配行为、类联接进行考察.结果表明,汉语学习者与汉语本族语者在"参观/访问"的使用上存在差异,汉语学习者并未完全掌握两个汉语同译词的具体用法和区别.
-
-
-
-
曾利
-
-
摘要:
采用中介语对比分析法,以四个汉语学习者语料库为研究语料库,以国家语委现代汉语语料库为参照语料库,对汉语学习者使用汉语同译动词“参观/访问”的频率、搭配行为、类联接进行考察。结果表明,汉语学习者与汉语本族语者在“参观/访问”的使用上存在差异,汉语学习者并未完全掌握两个汉语同译词的具体用法和区别。
-
-
张白
- 《第七届中文信息处理国际会议》
| 2007年
-
摘要:
同义词一直是英语词汇教学中的重点和难点。本文以OUTCOME和CONSEQUENCE这两个同义词为例,利用FLOB语料库对其词频、类联接及语义韵进行定量统计和分析,并与中国英语学习者语料库CLEC(Chinese Learner Eng1ish Corpus)中的相应情况进行对比,找出中国学习者在同义词使用上相对于英语本族语者的不足,并进一步指出语料库可以成为同义词教学的一个重要手段.