第一人称代词
第一人称代词的相关文献在1980年到2022年内共计336篇,主要集中在汉语、常用外国语、语言学
等领域,其中期刊论文334篇、会议论文2篇、专利文献266574篇;相关期刊244种,包括兰州大学学报(社会科学版)、语文学刊、成人教育等;
相关会议2种,包括第六届国际古汉语语法研讨会暨第五届海峡两岸汉语语法史研讨会、第十三届国际汉语教学学术研讨会 等;第一人称代词的相关文献由330位作者贡献,包括张玉金、胡伟、邹秋珍等。
第一人称代词—发文量
专利文献>
论文:266574篇
占比:99.87%
总计:266910篇
第一人称代词
-研究学者
- 张玉金
- 胡伟
- 邹秋珍
- 刘绍义
- 徐国莉
- 曹炜
- 尹喜艳
- 康荟杰
- 张璐
- 张秀荣
- 李增顺
- 郭灿金
- 于晓娟
- 于桂梅
- 刘玉莉
- 吴福祥
- 崔静
- 张丁莹
- 张文锦
- 施建平
- 朱红
- 李永燧
- 李璐
- 江声皖
- 王佳赫
- 王华
- 王金霞
- 祝中熹
- 谢磊
- 黄恋迪
- Li Ren
- Viola
- 丁晓良
- 丁曰宏
- 于学玲
- 于建华
- 令怡
- 任利
- 何天祥
- 何恒幸
- 余善群
- 佚名
- 俞嘉颖
- 俞敦雨
- 俞理明
- 党军旗
- 冬瑛
- 冯华
- 冯德山
- 冯铁山
-
-
吴宇
-
-
摘要:
西夏语第一人称代词的复数敬语用“■gia^(2)mji^(2)”表示,在总结其用法的基础之上,认为“■gia^(2)mji^(2)”来源于中古汉语西北方言的“我弥”。复数敬语“gia mji”的词尾弱化,与前面的人称代词黏合,合音作*giam。
-
-
韩国诸同镐
-
-
摘要:
对于中国的韩语学习者来说,人称代词并不难理解,但是在实际应用时却出现错用、误用或滥用等多种不合实际的情况。之所以如此,是因为语言自身与社会文化发展息息相关,这些社会文化的因素融入语言生活方方面面的缘故。为此,对现代韩语常用第一、第二人称代词的种类和实际用法进行介绍,并从中国的韩语学习者角度考虑应用这些人称代词时应该注意什么,以便准确使用韩语第一、第二人称代词。
-
-
黄思薇;
程文文
-
-
摘要:
医学文献口语性较强,可以比较直接地反映语言面貌。先秦两汉时期,出土医学文献中的第一人称代词主要有“我、吾”,传世医学文献中主要有“我、吾、余”。在出土医学文献中,“我”主要充当主语,而宾、定、兼语为次要的语法功能且宾语和定语用例数量相当;“吾”作主、定语使用频率相当,主要表强调和表达强烈感情色彩。在传世医学文献中,“我”作主、宾语的比例相近;“吾”作主、定语的使用频率差距较大,且二者都较少有表强调加重语气的作用。出土医学文献第一人称代词存在形态变化,即“我”“吾”多表单数且有格位的差异。
-
-
张艳阳
-
-
摘要:
研究自建语料库,对语言学英语学术论文中的第一人称代词进行使用频率的统计和语篇功能的分析,旨在考察语言学类论文中第一人称代词的使用情况,以及作者通过运用第一人称如何建立与读者之间的关系。研究发现第一人称代词可增添学术论文的个人色彩,起到了拉近作者与读者之间关系的作用,是一种有效传达人际意义的写作手段。
-
-
徐勤
-
-
摘要:
本研究基于归纳的汉语记叙文中第一人称代词可表达行为发起者、行为承受者、范围界定者、情感表达者、观点持有者、等价判定者等六种作者身份,考察了泰国学生汉语记叙文中第一人称代词及其身份表达的特点.通过与汉语母语者的语料进行对比,发现泰国学生记叙文中第一人称代词的使用频度显著高于汉语母语者,具体表现为,泰国学生在"我"/"我们"作为行为发起者、"我"作为范围界定者和观点持有者的身份上,存在显著的使用过度.
-
-
胡清和
-
-
摘要:
为什么人们常用"鼻祖"一词来指一门学问或一项技术的开创者呢?要解释原因,这还得从"鼻"字说起。"自"是个象形字,形状像人类的鼻子,本义也是"鼻子"。"自"在古文中一般作为第一人称代词,即"自己"。既然"自"字做人称代词了,那么要写"鼻子"时,又该用哪个字呢?于是,人们又另造了一个形声字代替——在"自"字下加了一个声符"畀".
-
-
段逸山
-
-
摘要:
高保衡、林亿等《重广补注黄帝内经素问·序》有"在昔黄帝之御极也,以理身绪余治天下"语。其中"余"字,并非第一人称代词,而是"餘"的简化字。早年读到这里,每每心生疑惑:"绪余"是个同义复合词,意为剩余。《楚辞·九章·涉江》"款秋冬之绪风",后汉王逸注:"绪,余也。"《汉语大词典》解释"绪余"为"抽丝后留在蚕茧上的残丝。
-
-
徐金枝;
郭伏良
-
-
摘要:
《浮生六记》作为清代自传体散文,主要以第一人称“余”来进行叙述,同时也出现了“我”“吾”.文章简要分析“余”“我”“吾”的来源,从语法功能、语义特点、感情色彩三个方面对《浮生六记》中的“余”“我”“吾”进行考察、描写和分析,比较了“余”与“我”“吾”各自的用法特点以及异同,并与现代汉语中的使用情况进行对比.
-
-
-
-
Li Ren;
任利
- 《第十三届国际汉语教学学术研讨会》
| 2015年
-
摘要:
本文以日本大学生汉语作文语料为基础,考察了日本大学生汉语第一人称代词"我"的习得,发现日本大学生在汉语习得过程中存在第一人称代词"我"过多使用现象.该现象,受到母语日语影响的可能性甚小。无论是在使用频率上,还是在语法功能上,日本的汉语教材中第一人称代词“我”的使用对日本大学生作文的影响可能性非常大。日汉语教师应该从以上几个方面引导学生充分理解汉语和日语在第一人称代词使用上的异同,引导学生正确使用汉语第一人称代词“我”。但是,因为本次调查仅限于初学者的作文语料,还遗留了很多课题。例如,从理论上说,有多用的现象,也必然会有缺漏的误用现象,本次调查中没有出现,有待今后做进一步的调查分析。
-