科技资料
科技资料的相关文献在1978年到2022年内共计544篇,主要集中在信息与知识传播、科学、科学研究、农业经济
等领域,其中期刊论文533篇、会议论文8篇、专利文献12990篇;相关期刊311种,包括现代商贸工业、档案与建设、情报杂志等;
相关会议5种,包括第二届航空科技翻译学术交流会、苏陕赣三省航空学会科技信息与翻译学术会议、2011年中国航空学会管理科学分会学术交流会议等;科技资料的相关文献由477位作者贡献,包括本刊编辑部、王惠华、王英玮等。
科技资料—发文量
专利文献>
论文:12990篇
占比:96.00%
总计:13531篇
科技资料
-研究学者
- 本刊编辑部
- 王惠华
- 王英玮
- 付贺
- 刘毓富
- 刘金英
- 孙兴勤
- 康志安
- 时丽松
- 朱爱芳
- 潘晓光
- 许春旭
- 郑春桥
- 郭俊
- 钟如松
- 霍振礼
- 马红池
- 黄霄娜
- zoewang1
- 丁万宝
- 丁信杰
- 丁广成
- 丁耀忠
- 丘峰
- 乔尚琪
- 乔建勤
- 乔淑秀
- 于时
- 于雅
- 付桂华
- 仲力
- 任广耀
- 任庆胜
- 任春生
- 任荣
- 伍佑
- 何松陵
- 何爱华
- 何耀德
- 余自强
- 俞可怀
- 俞红兵
- 倪光道
- 傅振伦
- 傅桂华
- 全旭东
- 关明久
- 冯嘉方
- 冯均毓
- 冯敦寿
-
-
-
刘莎
-
-
摘要:
科技档案的归档管理,是在收集科技活动中形成的文件材料基础上,按照国家档案工作规范的原则和方法,进行分类、组卷、排列、编目、归档.针对目前地勘单位科技资料归档管理中存在的问题,以做好地勘单位科技资料归档管理工作为目的,对科技资料的收集、组卷、归档等各个环节的要求及注意事项进行了简要的论述.
-
-
陶雯
-
-
摘要:
加强科研诚信建设有利于推动社会信用体系建设,有利于夯实我国科技强国基础.科研项目活动信用建设是科研诚信建设的重要组成部分.通过阐述科研项目活动的现状,分析科研项目全流程中相关主体失信现象和原因,提出信用管理制度环境、信息平台技术支撑、联合惩戒硬性约束等3方面信用治理对策,提升科研工作效率,营造公平守信的科研环境.
-
-
-
-
陶雯1
-
-
摘要:
加强科研诚信建设有利于推动社会信用体系建设,有利于夯实我国科技强国基础。科研项目活动信用建设是科研诚信建设的重要组成部分。通过阐述科研项目活动的现状,分析科研项目全流程中相关主体失信现象和原因,提出信用管理制度环境、信息平台技术支撑、联合惩戒硬性约束等3方面信用治理对策,提升科研工作效率,营造公平守信的科研环境。
-
-
zoewang1
-
-
摘要:
5月30日,佰邦达科技宣布已经完成A+轮4,000万人民币融资。据悉目前公司正在进行Pre-B轮融资,融资已经接近结束,累计融资近亿元人民币。佰邦达科技资料显示,其核心产品是企业级云计算PaaS平台,使用这一产品的客户在1I开发与运维效率方面将得到大幅提升。在数字化转型方面,公司在航空、旅游、地产、能源、政府与金融等多个行业拥有自己的领域专家,为客户实施数字化转型提供完整的业务与技术解决方案。
-
-
沈磊1
-
-
摘要:
江苏省南通邦傅葡萄专业合作社成立于2008年,现有成员104户,成员出资总额169.8万元,固定资产总额103万元,注册了“康舒”牌商标,近年实现年经营收入310多万元。合作社被评为省“五好”农民专业合作社示范社。合作社各项规章制度健全,对成员实行“五统一”服务,即统一田面设计规划;分品种、时段统一技术培训,印发科技资料,提高技术措施,指导实际生产;统一包装规格;统一使用“康舒”牌商标;统一标准出售,帮助和带动周边葡萄种植户共同致富。
-
-
何爱华
-
-
摘要:
我国石油企业,由于国际合作较多,信息安全显得尤为重要,成为关系国家能源安全的重大问题.石油企业科技资料管理系统的基本设计思想是根据不同权限功能划分模块,根据现有的业务特点与业务流程主要分为三大模块:系统管理模块,科技资料管理模块,科技资料鉴定模块.设计和应用科技资料管理系统,对保护科技资料具有重要现实意义.
-
-
无12
-
-
摘要:
企业参与扶贫攻坚,发挥项目的带动作用已毋庸多言。各地实践表明,吸纳贫困户进入企业务工是企业和贫困户的双赢之举。不过在扶贫攻坚中,企业对于贫困户的帮扶不应该仅限于此,在能力所及的范围内,帮助贫困群众解决切实的问题,也应该成为举措之一。
-
-
-
-
黄芬
- 《第二届航空科技翻译学术交流会》
| 2014年
-
摘要:
信息时代下,计算机辅助翻译(Computer-aided Translation,简称CAT)系统的开发在世界范围内得到了迅速的发展,国际上许多企、事业单位都已利用此系统进行翻译工作.本文对现有的计算机辅助翻译系统进行介绍。该系统由辅助翻译平台、资源库管理平台、系统管理平台、快速建库平台、项目管理平台这五大模块组成。可实现交互翻译、实时翻译记忆功能。此外还结合科技资料翻译实践说明应用计算机辅助翻译系统进行科技翻译既有重要性,又有必要性.应用计算机辅助翻译系统不仅仅为翻译工作者提供了重要的保障,也体现了目前科技翻译的状态和发展趋势。因此,计算机辅助翻译技术在科技翻译中是极为重要的,同时也是必不可少的。但翻译人员也要不断加强自身的预言功底,补充专业知识,熟练计算机辅助翻译系统的应用,这样才能更加准确无误、更加游刃有余和得心应手地利用计算机辅助翻译系统进行翻译。
-
-
-
闵金兰
- 《第二届航空科技翻译学术交流会》
| 2014年
-
摘要:
在航空航天等高尖端科技翻译领域,翻译必须精准,特别是在科研设计阶段,战技指标的确定,决定着飞行器的设计方案,也直接影响项目的研制费用.本文以航空发动机寿命指标计算为例,列举了一些表述时间的俄语词汇及其常见搭配表达形式,并尝试着从技术上和词义上进行辨析,以体现出辨析的实际意义.这些词汇不仅在所述领域运用,在飞行器及其成附件设计等航空、航天领域都有着广泛的运用.掌握这些词汇,对科技俄语翻译来说,是极其必要的.
-
-
闵金兰
- 《第二届航空科技翻译学术交流会》
| 2014年
-
摘要:
在航空航天等高尖端科技翻译领域,翻译必须精准,特别是在科研设计阶段,战技指标的确定,决定着飞行器的设计方案,也直接影响项目的研制费用.本文以航空发动机寿命指标计算为例,列举了一些表述时间的俄语词汇及其常见搭配表达形式,并尝试着从技术上和词义上进行辨析,以体现出辨析的实际意义.这些词汇不仅在所述领域运用,在飞行器及其成附件设计等航空、航天领域都有着广泛的运用.掌握这些词汇,对科技俄语翻译来说,是极其必要的.
-
-
闵金兰
- 《第二届航空科技翻译学术交流会》
| 2014年
-
摘要:
在航空航天等高尖端科技翻译领域,翻译必须精准,特别是在科研设计阶段,战技指标的确定,决定着飞行器的设计方案,也直接影响项目的研制费用.本文以航空发动机寿命指标计算为例,列举了一些表述时间的俄语词汇及其常见搭配表达形式,并尝试着从技术上和词义上进行辨析,以体现出辨析的实际意义.这些词汇不仅在所述领域运用,在飞行器及其成附件设计等航空、航天领域都有着广泛的运用.掌握这些词汇,对科技俄语翻译来说,是极其必要的.
-
-
闵金兰
- 《第二届航空科技翻译学术交流会》
| 2014年
-
摘要:
在航空航天等高尖端科技翻译领域,翻译必须精准,特别是在科研设计阶段,战技指标的确定,决定着飞行器的设计方案,也直接影响项目的研制费用.本文以航空发动机寿命指标计算为例,列举了一些表述时间的俄语词汇及其常见搭配表达形式,并尝试着从技术上和词义上进行辨析,以体现出辨析的实际意义.这些词汇不仅在所述领域运用,在飞行器及其成附件设计等航空、航天领域都有着广泛的运用.掌握这些词汇,对科技俄语翻译来说,是极其必要的.
-
-
谢敏;
刘中平
- 《第二届航空科技翻译学术交流会》
| 2014年
-
摘要:
笔者结合自身科技翻译工作实践对计算机辅助翻译系统进行介绍。计算机辅助翻译系统以其固有的特点在科技翻译中大显身手,因为其具有网络性、专业词库、多人协作、在线校审、术语统一等特性而使科技翻译的效率大大提高.但同时它也有其局限性,由于英语中普遍存在的一词多义,故常常造成误译、漏译,对句子结构的识别十分死板,句子连贯、流畅性差等。因此不管是现在还是将来,计算机在翻译工作中仅仅只是起一种“辅助”的作用,要想让机器翻译发挥更大作用,人们首先要提高自身的素质,只有"人---机"协作才能共赢.
-
-
谢敏;
刘中平
- 《第二届航空科技翻译学术交流会》
| 2014年
-
摘要:
笔者结合自身科技翻译工作实践对计算机辅助翻译系统进行介绍。计算机辅助翻译系统以其固有的特点在科技翻译中大显身手,因为其具有网络性、专业词库、多人协作、在线校审、术语统一等特性而使科技翻译的效率大大提高.但同时它也有其局限性,由于英语中普遍存在的一词多义,故常常造成误译、漏译,对句子结构的识别十分死板,句子连贯、流畅性差等。因此不管是现在还是将来,计算机在翻译工作中仅仅只是起一种“辅助”的作用,要想让机器翻译发挥更大作用,人们首先要提高自身的素质,只有"人---机"协作才能共赢.