《疯狂动物城》
《疯狂动物城》的相关文献在2016年到2022年内共计190篇,主要集中在电影、电视艺术、常用外国语、语言学
等领域,其中期刊论文190篇、专利文献41123篇;相关期刊120种,包括青春岁月、新闻研究导刊、大众文艺(科学教育研究)等;
《疯狂动物城》的相关文献由206位作者贡献,包括钱好、贾双旗、颜宇东等。
《疯狂动物城》—发文量
专利文献>
论文:41123篇
占比:99.54%
总计:41313篇
《疯狂动物城》
-研究学者
- 钱好
- 贾双旗
- 颜宇东
- 刘丽华
- 刘双颖
- 刘后青
- 刘源
- 刘鑫
- 封佩姣
- 张捷
- 张涛
- 张玲玲
- 李舒婷
- 杨叶青
- 杨子昊
- 武强
- 王世家
- 蒋文雯
- 赵云洁1
- 黄琰涵
- Helen
- 东方IC(图)
- 乔瑢
- 仉上明珠1
- 付斌
- 何洋
- 余娅
- 倪艳笑
- 储东巍
- 冯延燕
- 冯晓英
- 冯静
- 冯颖
- 刘佳丽
- 刘娴
- 刘巍
- 刘思慧
- 刘思月
- 刘思月1
- 刘春玲
- 刘波维
- 刘红秀
- 刘靖
- 刘靖1
- 卢籽文
- 卢茜茜
- 可糖
- 叶雨婷
- 吕岩
- 吴东
-
-
庄晓敏;
李超;
王宇娇
-
-
摘要:
作为2016年全球票房最高的电影,《疯狂动物城》广受好评与关注。身份问题是电影批评研究的热点之一,但从社会建构主义角度解读电影角色身份问题的研究十分鲜见。本文运用社会建构主义身份观理论,系统地剖析《疯狂动物城》中两位主要角色身份认同的动态发展过程,以揭示该电影蕴藏的深刻内涵与现实寓意,并为相关研究提供启示。
-
-
袁玚
-
-
摘要:
《疯狂动物城》是一部深受各个年龄段观众喜爱的影片,这部影片在多个方面都取得了极大成功,然而电影实际上也是一门叙事的艺术,因此评判一部影片的优劣必然绕不开对其叙事模式的探讨。因此,在本文中,笔者将从其叙事结构、模式、节奏以及隐喻等四个方面展开点评分析,希望能够对其展开尽可能客观的评价,一方面能够凸显这部动画电影的精髓,另一方面也能够为相关领域的研究提供更有价值的参考建议。
-
-
金文驰
-
-
摘要:
提到树懒,我们恐怕会想到迪士尼动画片《疯狂动物城》中的“闪电”,它那慢悠悠的动作和独特的长相着实让人印象深刻。现生的树懒共有2科6种,它们都是生活在树上的“慢性子”。它们毛色以灰褐为主,一生中大多数时间抱着树干,一动不动地隐蔽在树冠中。树懒主要以树叶为食,消化速度也很慢。
-
-
本刊编辑部
-
-
摘要:
2020年至今,新冠病毒对全球产生了极大的影响,让原本喧嚣的街道变得寂静。在人们暂时停下匆忙脚步的同时,自然界开始有了微妙的变化。比如,野生动物们开始享受城市生活:一头美洲狮在智利首都圣地亚哥一条空旷的街道上觅食;一只鸭妈妈率领几只鸭宝宝,走在法国巴黎的环城路上;成群结队的山羊在英国威尔士的海滨小镇‘闲逛’;几只梅花鹿在日本奈良空荡荡的地铁站周围探头探脑……不要怀疑自己的眼睛,这不是3D动画片《疯狂动物城》中的桥段,而是新冠肺炎疫情在全球蔓延期间,世界各国城市的真实景象。
-
-
刘佳丽
-
-
摘要:
近年来,迪士尼电影以其生动有趣的故事情节、人物形象在国内越来越受欢迎,在其传播的过程中,字幕组起着至关重要的作用。卡通电影主要面向的群体为未成年人,所以其字幕翻译也需要顺应未成年人的认知,以及目标语的文化环境。电影《 疯狂动物城》 自上映以来颇受好评,其出色的字幕翻译功不可没。文章以Jef Verschueren的语言顺应论为理论基础,以《 疯狂动物城》 的官方译本为例子,从微观和宏观层面进行了探讨。
-
-
钟诗妤;
杨弋杰
-
-
摘要:
迪士尼动画电影《疯狂动物城》于2016年3月上映,由拜伦·霍华德、里奇·摩尔和杰拉尔德·布什执导,对中国电影市场产生了巨大影响,并且以绝对优势震撼了同一个时期上映的其他几部电影。本文从服装造型、色彩基调和主题内涵这三个方面对电影《疯狂动物城》进行分析。
-
-
钱好
-
-
摘要:
从某种程度上来说,写作文就如同拍电影。我们可以回忆一下,几乎所有的经典电影,都有一个让你印象深刻的镜头。比如,《泰坦尼克号》中,在晚霞的衬托下,杰克和露丝在船头张开双臂“飞翔”的镜头;《疯狂动物城》里,树懒“闪电”用超慢语速说话的镜头。
-
-
吕岩;
无
-
-
摘要:
自然界的动物千奇百怪,体型也各不相同。在电影《疯狂动物城》中,北极熊手里托着的“大先生”——鼩鼱,是哺乳动物中最小的种类了;而同属哺乳动物的蓝鲸,体重却与25头非洲象相当。在同一分类下的动物中,最大和最小的物种都是谁呢?让我们来了解一下吧!
-
-
-
张艺萌
-
-
摘要:
随着科学技术的发展,越来越多的外国影视作品涌入中国市场,并受到了广大中国观众的喜爱。但由于语言水平的限制, 大部分的观众在很大程度上还需要依靠字幕翻译来获取信息,因此,字幕翻译理应受到翻译工作者以及众多学者的高度关注和重视。 本文将以影片《疯狂动物城》为例,结合字幕翻译特点,从奈达的功能对等理论视角入手分析其字幕翻译:首先对功能对等理论 及电影字幕翻译进行简单介绍 , 并分析了功能对等理论在电影字幕翻译中的适用性 , 其次以其官方译本为对象,对其字幕翻译过程 中所采用的策略进行分析和探讨,最终得出结论:功能对等理论对影视字幕翻译有积极有效的指导作用。在功能对等理论的指导下, 影视字幕翻译要简洁、易懂,以观众喜闻乐见的语言进行与源语言信息最接近最自然的对等翻译。