法国汉学
法国汉学的相关文献在1990年到2022年内共计83篇,主要集中在中国史、中国文学、欧洲哲学
等领域,其中期刊论文83篇、专利文献75篇;相关期刊31种,包括民主与科学、东南亚纵横、法国研究等;
法国汉学的相关文献由59位作者贡献,包括车琳、卢梦雅、张西平等。
法国汉学
-研究学者
- 车琳
- 卢梦雅
- 张西平
- 赵鸣
- 丁斯甘
- 阎纯德
- 刘蔚然
- 叶莎
- 姬艳芳
- 张放
- 张静
- 李声凤
- 王彩霞
- 王志强
- 王皓
- 谢和耐
- 谭玉华
- 丁超
- 全慧
- 刘婷
- 刘阳
- 劉蕊(整理)13
- 叶向阳
- 吕如羽
- 周建朋
- 姚伯岳
- 孟华
- 宋韬
- 弗朗索瓦·于连
- 彼埃·卡赛
- 方骏
- 李孝迁
- 李慧
- 李雪涛
- 杨保筠
- 林卫国
- 格鲁贤
- 沈卫荣(译)
- 沈艺
- 沙畹
- 狄艾里·马尔塞斯
- 王宁
- 王宁1
- 王广生
- 王论跃
- 盧夢雅1
- 神田喜一郎
- 童嶺
- 美薛爱华(著)
- 耿昇
-
-
-
卢梦雅
-
-
摘要:
近年来,晚清耶稣会教材《汉语入门》因其突出的河北方言特征为我国学者所重视,陆续从语言学、语法学和文学语体等角度研究该作,却未曾彻底考察其中文底本,难以剖窥其蕴藏的民间性内在价值.通过文字化方言的逆向考证,可断定该作由耶稣会士戴遂良(Léon Wieger, 1856-1933)与当地文人合作,真实记录了直隶东南教区的民间话语和习俗,具有鲜明的风俗志特征,并使用法文和河北方言翻译了晚清民间流行的劝善训诫类通俗读物,实为近代河北方言文字化的最早实践.这部富有民间性的西人教科书蕴含着深厚的中国民间文化基础,连接了中国民间、天主教会与西方学界,在洞悉其全部底本之后,值得我们从不同角度继续深入研究.
-
-
车琳;
叶莎
-
-
摘要:
20世纪二三十年代,得益于中国留法学子的初步译介工作,汉魏六朝诗继唐诗宋词之后进入法国学界的研究视野.在20世纪下半叶,桀溺对汉代及建安时期诗歌的翻译与研究,侯思孟对阮籍、嵇康诗歌的翻译与研究是最为突出的研究成果,标志着法国汉学界在中国古代诗歌译介事业中的重大突破.经由后世多位汉学家的译介和评论,汉魏六朝诗歌进入了法国学界的中国文学史书写以及法译中国诗歌选集,逐渐得到系统的译介和研究.
-
-
刘蔚然
-
-
摘要:
耿昇先生毕生致力于中外关系史研究,在中外关系史所涵盖的法国汉学史、中西文化交流史、西域史等领域皆有建树。耿昇先生勤于笔耕,不仅翻译了大量的学术名著,而且围绕着法国汉学发展脉络、明清之际来华传教士、中学西渐等主题发表了一系列研究成果,在学术界产生了重要影响,促进了中法学术交流,为中国中外关系史研究的发展做出了重大贡献。
-
-
王彩霞
-
-
摘要:
中国共产党成立至今取得了令世人瞩目的成就,也吸引了众多海外学者的广泛关注。与个别西方新保守主义者一味以人权或所谓的“缺乏民主机制”来唱衰中国共产党的领导、唱衰中国的发展截然不同,法国学者们常以更加客观、理性和科学的视角分析和探索中国共产党的执政方针、策略,以及对整个世界政治经济格局的影响。本文试图从历史发展的视角,详细梳理法国汉学界对中国共产党执政成果的认识与评述,以期为我国深入了解法国对华态度及其潜在外交策略提供些许启示。
-
-
刘蔚然
-
-
摘要:
耿昇先生毕生致力于中外关系史研究,在中外关系史所涵盖的法国汉学史、中西文化交流史、西域史等领域皆有建树.耿昇先生勤于笔耕,不仅翻译了大量的学术名著,而且围绕着法国汉学发展脉络、明清之际来华传教士、中学西渐等主题发表了一系列研究成果,在学术界产生了重要影响,促进了中法学术交流,为中国中外关系史研究的发展做出了重大贡献.
-
-
王彩霞
-
-
摘要:
中国共产党成立至今取得了令世人瞩目的成就,也吸引了众多海外学者的广泛关注.与个别西方新保守主义者一味以人权或所谓的"缺乏民主机制"来唱衰中国共产党的领导、唱衰中国的发展截然不同,法国学者们常以更加客观、理性和科学的视角分析和探索中国共产党的执政方针、策略,以及对整个世界政治经济格局的影响.本文试图从历史发展的视角,详细梳理法国汉学界对中国共产党执政成果的认识与评述,以期为我国深入了解法国对华态度及其潜在外交策略提供些许启示.
-
-
车琳;
叶莎
-
-
摘要:
20世纪二三十年代,得益于中国留法学子的初步译介工作,汉魏六朝诗继唐诗宋词之后进入法国学界的研究视野。在20世纪下半叶,桀溺对汉代及建安时期诗歌的翻译与研究,侯思孟对阮籍、嵇康诗歌的翻译与研究是最为突出的研究成果,标志着法国汉学界在中国古代诗歌译介事业中的重大突破。经由后世多位汉学家的译介和评论,汉魏六朝诗歌进入了法国学界的中国文学史书写以及法译中国诗歌选集,逐渐得到系统的译介和研究。
-
-
丁斯甘
-
-
摘要:
创刊于1890年、由法国和荷兰汉学家联袂主编的《通报》汇集了欧洲汉学界主要研究成果.截止1944年,《通报》在历任主编的努力下,确定了其汉学研究的期刊定位,成为欧洲汉学研究交流的平台,是法国汉学快速发展的重要条件.《通报》设置的“学术论文”“书目”“讣告”等栏目记录了法国汉学研究的历史与动态,反映出法20世纪上半叶国汉学研究的研究范围专精、研究方法更新和学术自觉性加强的特征.
-