汉语外来词
汉语外来词的相关文献在1979年到2020年内共计143篇,主要集中在汉语、常用外国语、语言学
等领域,其中期刊论文141篇、会议论文2篇、专利文献8844篇;相关期刊99种,包括福建论坛(社科教育版)、河南社会科学、天津师范大学学报(社会科学版)等;
相关会议2种,包括第九届国际汉语教学研讨会、第二届现代汉语虚词与对外汉语教学研讨会等;汉语外来词的相关文献由137位作者贡献,包括尹建新、刘正埮、吴礼权等。
汉语外来词
-研究学者
- 尹建新
- 刘正埮
- 吴礼权
- 周士琦
- 于竞
- 冯家音
- 吴世雄
- 安德鲁·J·穆迪
- 张瑜
- 徐时仪
- 曹聪孙
- 王恩圩
- 王瑛
- 王静
- 陈宇宇
- 陈继娜
- 韩燕
- 马彦
- 马睿颖
- 黄敏
- 黄河清
- 习聿
- 任利霞
- 任永辉
- 伍铁平
- 侯玥
- 兰殿君
- 凃朝莲
- 刘丹青
- 刘丽辉
- 刘冀
- 刘剑三
- 刘哲
- 刘妍
- 刘妍1
- 刘延玲
- 刘谊
- 卢卓群
- 史有为
- 吕杭
- 吴传飞
- 吴建中
- 周正军
- 周玉琨
- 周荐
- 周蕾
- 唐树梅
- 姚彝铭
- 姜光辉
- 孙夕珺
-
-
杨刚;
朱珠
-
-
摘要:
汉语在泰国传播过程中所形成的汉源外来词,不仅是中泰文化交流的载体,更是两国文化交流的结晶。本文以《泰语词典》为样本,对其收录的源自汉语的外来词进行定量定性分析,总结其在泰语中的作用及意义,为中泰文化交流研究尤其是汉语在泰国的传播研究提供新的词汇学视角。
-
-
-
王瑛;
黄蓬博
-
-
摘要:
《汉语外来词词典》中,英源汉语外来词共计3407个.根据语义,英源外来词分为化学化工、度量单位、动植物名称等21类;这些英源汉语外来词具有类别交叉、直接拿来、词义扩大等6个特点;根据结构,英源外来词分为纯音译词、谐音译词、音译意译结合词等5类;它们分别具有直接译音、原词的发音+汉语词义和形式、音译+意译和意译+音译等5种结构模式.
-
-
刘妍
-
-
摘要:
汉语外来词是中华文化的承载者,随着全球化程度加深,英语中汉语外来词也越来越多,汉语外来词的翻译问题也备受关注.目前,国内学者从不同角度探讨了英语中汉语外来词的翻译方法,虽大部分学者赞同音译法,但却少有人探究翻译汉语外来词时选择音译法的内在原因.研究发现,汉语外来词之所以要用音译策略,是为了传达出源语中指称和指称对象的联系.研究结果有利于深化读者对英语中汉语外来词内涵的认识及其翻译研究.
-
-
刘妍1
-
-
摘要:
汉语外来词是中华文化的承载者,随着全球化程度加深,英语中汉语外来词也越来越多,汉语外来词的翻译问题也备受关注。目前,国内学者从不同角度探讨了英语中汉语外来词的翻译方法,虽大部分学者赞同音译法,但却少有人探究翻译汉语外来词时选择音译法的内在原因。研究发现,汉语外来词之所以要用音译策略,是为了传达出源语中指称和指称对象的联系。研究结果有利于深化读者对英语中汉语外来词内涵的认识及其翻译研究。
-
-
-
郭昱汝;
彭青
-
-
摘要:
世界上没有任何一种语言可以处于完全封闭的状态之下,因此不断地吸收外来新词是语言得以丰富和发展的重要途径之一,汉语亦是如此.虽然大陆和台湾地区都以汉语作为社会通用的语言,但由于一些历史等遗留问题,导致语言发展各有其方向和特色.本文将从汉语外来词分类、两岸外来词之间的异同、产生原因以及对汉语学习者的影响和对策等方面来进行讨论.
-
-
-
王瑛;
玛丽娅(LUKYANENKAM)
-
-
摘要:
以高名凯先生的《汉语外来词词典》中的405个俄源汉语外来词为研究对象,探讨俄源汉语外来词的构词模式和特点,对405个源于俄语的汉语外来词作了形式上的分类和分析.结论如下:汉语俄源词的基本类型为单纯音译、音译十义标、音译十意译三大类,并各有其构词特点;汉语俄源外来词中大部分是音译词,这是最基本的借用方式,约占54%,而音译十义标词占44%,音译十意译词占2%;源于俄语的外来词没有形译词.
-
-
林欣潞
-
-
摘要:
随着经济全球化的不断深入,国家之间的交流也日益频繁.在整个社会体系中,汉语是使用人数最多的语言,而英语是国际通用语言,因此,二者之间的互译对全球化进程的影响至关重要.中国历史悠久,拥有独特的文化底蕴,与西方在文化方面存在着较大差异.因此在词汇方面也存在着较大的差异.为满足中西方交流的需要,本土语言开始不断吸收外来词汇.但文化差异的存在使得外来词的翻译困难重重.本文主要立足于英语中的汉语外来词,希望从汉语外来词的类型出发,提出更为有效的汉语外来词的翻译策略.
-
-
王幼华
- 《第九届国际汉语教学研讨会》
| 2008年
-
摘要:
本文从外来词的广义角度研究台湾的国语外来词,并与大陆及香港的外来词进行相关性的交叉比较,借由三地的语言事实,分析汉语外来词的发展趋势及其规律,并探讨造成三地外来词差异的原因,希望能对对外汉语教学有所帮助,并供社会语言研究及参考之用.
-