标识语
标识语的相关文献在1983年到2022年内共计255篇,主要集中在常用外国语、语言学、经济计划与管理
等领域,其中期刊论文246篇、专利文献30570篇;相关期刊191种,包括青年时代、才智、青春岁月等;
标识语的相关文献由330位作者贡献,包括刘颖、李利、冯亚娜等。
标识语—发文量
专利文献>
论文:30570篇
占比:99.20%
总计:30816篇
标识语
-研究学者
- 刘颖
- 李利
- 冯亚娜
- 张洁
- 丁杨
- 孔祥国
- 李伟彬
- 丁嘉莉
- 付译婷
- 具光谟
- 刘华玉
- 刘宾
- 刘沙沙
- 吴正英
- 吴静
- 喻艳红
- 孙卫斌
- 孟春梅
- 崔晗
- 张宏雨
- 张式君
- 戈玲玲
- 朱冬冬
- 朱晓娜
- 李奇儒
- 李展鸿
- 李广伟
- 李春燕
- 李玥
- 杨天赐
- 杨春香
- 梁声侃
- 梁春
- 游洪南
- 王治琴
- 王瑞君
- 王红
- 王译乐
- 王飞
- 田忠山
- 肖楚越
- 胡迎燕
- 袁永芳
- 赵临龙
- 邓宏春
- 郑美新
- 郭一惠
- 郭怡修
- 金子愉
- 钱婷婷
-
-
黄蔷
-
-
摘要:
城市公共场所中英双语标识标牌规范化设置、城市公共服务体系的外语环境建设是都市国际化形象建设的重要内容,但我国公共场所的标识标牌英文译写现状不容乐观。本文试以重庆市为样本,通过对公共场所中英文标识标牌的生态现状及英文译写语用失误的系统分析,从宏观、中观和微观三个维度提出改善城市公共服务体系涉外语言服务水平、提升城市国际化形象的建议与思考。
-
-
才让旺姆
-
-
摘要:
本课题通过实地查考,以拍照形式收集青海湖景区藏、中、英三种标识语,以生态翻译理论的“适应选择论”和“新四生”理念为基本思路,从语言、文化、交际三个维度评析青海省5A级旅游景区青海湖标识语英译的现状和存在的问题,探究问题出现的原因,并从“尚生–摄生–转生–化生”的“新四生”理念,针对“译前–译中–译后”的翻译过程,向译者、政府、景区管理部门和群众等“诸者”提出建议,以期提升景区标识语规范性。
-
-
袁琦;
张玥
-
-
摘要:
标识语的翻译研究虽已有较大发展,但本文主要针对在昆明市内的主要旅游景区,对其进行实地考察。拟在借鉴标识语翻译研究成果的基础上,就考察结果进行总结和分析昆明市内主要旅游景区日语标识语的翻译中存在的共性问题并提出相应的对策。
-
-
王瑞君;
陈靖怡;
李玥;
王译乐;
吴静
-
-
摘要:
在全球化的背景下,中国旅游业快速发展,更多的外国游客选择到中国旅游,乡村旅游景点特有的田园乡土特色也吸引着大批游客来参观,但是乡村旅游景区的标识语英译却错漏百出。该文运用奈达的功能对等翻译理论分析了旅游文本的三大特点,并对实际调查收集的错误进行分析和归类。对于标识语的翻译错误,该文针对译员、景区建设团队提出了相关建议,以提高旅游文本翻译质量,进而更好地践行十九大乡村振兴战略。
-
-
王瑞君;
陈靖怡;
李玥;
王译乐;
吴静
-
-
摘要:
在全球化的背景下,中国旅游业快速发展,更多的外国游客选择到中国旅游,乡村旅游景点特有的田园乡土特色也吸引着大批游客来参观,但是乡村旅游景区的标识语英译却错漏百出.该文运用奈达的功能对等翻译理论分析了旅游文本的三大特点,并对实际调查收集的错误进行分析和归类.对于标识语的翻译错误,该文针对译员、景区建设团队提出了相关建议,以提高旅游文本翻译质量,进而更好地践行十九大乡村振兴战略.
-
-
冯亚娜
-
-
摘要:
近年来,乡村旅游取得了很好的发展,但是,由于接待人群大部分为本国游客,外国游客接待较少,所以旅游景点对标识语的英文翻译不够重视,存在译文不规范现象.文章简述了乡村旅游的英文标识语现状及存在问题,希望能够引起重视,以期促进乡村旅游更好的发展.
-
-
-
冯亚娜
-
-
摘要:
近年来,乡村旅游取得了很好的发展,但是,由于接待人群大部分为本国游客,外国游客接待较少,所以旅游景点对标识语的英文翻译不够重视,存在译文不规范现象。文章简述了乡村旅游的英文标识语现状及存在问题,希望能够引起重视,以期促进乡村旅游更好的发展。
-
-
-
丁方
-
-
摘要:
在杭州亚运会大背景下,高校校园英语标识翻译对于对外形象的展示显得尤为重要.虽然我校的校园标识已实现了多语种化,但受制于国内研究数量少、规模小,校园标识语翻译仍然存在一些翻译问题,本文通过校园内标识的翻译样本采集,运用归化异化的翻译策略对标识翻译进行五个维度的研究,同时也为亚运会标识语翻译提供参考.