文本特点
文本特点的相关文献在1994年到2022年内共计330篇,主要集中在常用外国语、教育、信息与知识传播
等领域,其中期刊论文328篇、会议论文2篇、专利文献21892篇;相关期刊205种,包括云南教育:小学教师、考试周刊、小学教学参考等;
相关会议2种,包括2015年中国科技传播论坛、第九届全国国际商务英语研讨会等;文本特点的相关文献由360位作者贡献,包括崔晓燕、朱利清、李红等。
文本特点—发文量
专利文献>
论文:21892篇
占比:98.51%
总计:22222篇
文本特点
-研究学者
- 崔晓燕
- 朱利清
- 李红
- 杨敏芬
- 林遐
- 林金凤
- 王炤
- 荣飞
- 蔡珍瑞
- 谭培霞
- 赵红梅
- 郝洁
- 陈华
- 黄淑云
- 黄英琳
- 丁美君
- 于利平
- 于永军
- 于瑞芳
- 代红
- 任本秀
- 何亚梅
- 何倩
- 何文明
- 何斐
- 何炎
- 佘同生
- 余同生
- 余必健
- 余新芳
- 余进金
- 俞慧
- 关秀
- 冯小凤
- 冯德平
- 冯玮1
- 刘俊1
- 刘兴华
- 刘小波
- 刘平燕
- 刘彩荣
- 刘心武
- 刘斯淼
- 刘桂兰
- 刘玉丹
- 刘珈园
- 刘琴
- 刘辉
- 刘鑫
- 华桂锋
-
-
余新芳
-
-
摘要:
《狼牙山五壮士》是一篇抗日战争题材的文章,教师根据文本特点,抓住细节描写设计教学,能有效激发学生的情感认同,培养学生的爱国主义精神,提升学生的写作能力。一、由词入题,走近人物形象教学时,为激发学生的学习兴趣,促进学生对人物情感的理解,笔者首先出示词语“壮士”,并让学生说一说自己对“壮士”的理解。什么样的人才称得上“壮士”呢?有的学生说:我查了字典,“壮士”就是“勇士”的意思。还有的学生说:“壮士”是为国家牺牲的人。
-
-
于永军
-
-
摘要:
何为语用?顾名思义,在具体的交际情境中,人们使用语言进行交际来表达一定的情感。在阅读类文本中,语用的内容包含语法结构、修辞知识、语言符号、语言与环境之间的关系。而“语用型”课堂是基于文本特点和学生认知规律,以培养学生语感为核心,提升学生语言表达和交际能力为目标。基于此,在阅读教学中,笔者认为需要聚焦“语用”,不断地引导学生进行“说”与“写”的行为实践,探究文本的深度内涵。
-
-
蔡胜幸
-
-
摘要:
古诗词教学是小学语文教学重要的组成部分。统编版小学语文教材中的古诗词,依据文本特点和学生年龄特征,按难易程度以循序渐进的方式编排,内容建构方式较为单一。传统的线性推进式古诗词教学,往往停留在"释义"层面,每一首古诗词被看作独立的篇章,一篇篇"单打独斗",僵化而缺乏趣味。
-
-
-
王晓珊
-
-
摘要:
随着信息化时代的到来和世界全球化的迅速发展,新闻作为记录生活、反应时代、传播信息的载体,在人类生活中占有至关重要的地位。新闻翻译的重要性也就不言而喻,但因为汉语与英语这两种语言存在的差异,以及新闻文本所独有的特点,使得新闻翻译具有很大的研究价值。本文首先对新闻文本的特点进行分析,并探讨目的论三原则对新闻翻译的指导作用,进一步提出新闻翻译所应注意的问题,再结合具体案例,分析所用到的翻译方法。
-
-
何亚梅;
李娜
-
-
摘要:
专利文件因具有内容广泛、详尽、报告速度快的特点,已成为科学研究和技术信息交流的重要资料。专利翻译行业也因此进入了高速发展的黄金期,而由于译者常在翻译过程中采用直译的方法,导致语句不连贯,逻辑不通顺。因此,借助衔接理论指导专利翻译,有助于形成一篇逻辑缜密、行文连贯的译文,以此提高专利翻译行业的译文质量。
-
-
李穗婷;
龙翔
-
-
摘要:
我国正着力实现从“制造大国”向“智造强国”的转变,机械制造行业扮演着极其重要的角色,机械专业英语成为交流专业知识和信息的一座桥梁。本文基于深度教育观总结了机械专业英语的主要特性,并结合例句探究此类文本的翻译原则和技巧,旨在希望能对译者有所帮助,以在相关翻译中尽量减少语用失误。
-
-
翁根姬
-
-
摘要:
语文要素是教学的关键点,是全面培育语文素养的生长点,他是教学目标的落脚点,更是教学活动开展的策划点。在教学实践中,必须深入研究语文要素的内涵,有机地结合语文课程标准、文本特点、学生学习需求等将教学目标进行细化,实现语文要素分层推进,合理融入教学内容。合理划分课时目标,有序推进语文要素的精准落地,扎实有效地全面落实单元语文要素的目标达成,为培养、提升学生语文素养提供保障。
-
-
梅红
-
-
摘要:
民间故事是从远古时代口口相传下来的经典文学作品,虽然篇幅一般都比较长,但内容充满了幻想,尤其是故事情节的传奇性对学生有很强的吸引力。民间故事文本线索单一、情节曲折、结构清晰、通俗易懂,因而指向文本特点的教学策略有助于学生更好地学习民间故事。教师可通过梳理故事脉络、品味人物特点、发挥想象复述、开展读写结合以及引导深入阅读等策略展开教学,让学生在中华优秀传统文化的浸润中感受民间故事的神奇。
-
-
向宇菲
-
-
摘要:
一直以来,对民俗文化的翻译研究大多都是从文本信息的对应性、译者主体性、文化多元性及民俗文化翻译对目的语文化的影响等角度出发的,没有综合考虑传播介质、民俗文化及文本特点、读者认知背景、翻译目的及译者主体性等因素。因此,从西安民俗文化文本特点、读者认知背景、新媒体环境特点以及传播方式与效果着手,多角度审视西安特色民俗文化外宣翻译问题,拓宽西安特色民俗文化外宣翻译研究路径。
-
-
陈珂珂
- 《2015年中国科技传播论坛》
| 2015年
-
摘要:
本论文对新华网英文版2015年1 0月5日~10日之间关于屠呦呦获得诺贝尔生理学或医学奖事件的7篇报道进行内容分析,总结出报道在语言、语篇、文体、修辞、角度方面的特点,并对其对于英文新闻从业者的带来的启示及意义做出思考.并指出新华网英文版报道在语言上讲究ABC原则,新华网英文报道采用即时新闻与深度报道结合的方式,深浅结合,先浅后深,在对“浅表事实”和“深度事实”不断挖掘的过程中,注重横向、纵向的扩展,随时将新闻事件的最新进展通过更新方式纳入报道体系之中,解释性报道、典型性报道和调查性报道共存,同时辅以丰富的图片,并穿插观点,表现形式新颖灵活,解析尽量详尽,满足了读者的信息获知欲,促成读者对事件的深刻理解。对权威英文新闻网站的报道展开典型案例研究,有助于外宣网站从业者了解中英文新闻特点的异同,加强其对新闻语言、文体和语篇的欣赏能力,提升自身跨文化交际表达与推进能力,提高对目标读者语言认知与推理进行分析的能力,对中英文版采编人员理解互助、交流合作具有推动作用。
-
-
陈珂珂
- 《2015年中国科技传播论坛》
| 2015年
-
摘要:
本论文对新华网英文版2015年1 0月5日~10日之间关于屠呦呦获得诺贝尔生理学或医学奖事件的7篇报道进行内容分析,总结出报道在语言、语篇、文体、修辞、角度方面的特点,并对其对于英文新闻从业者的带来的启示及意义做出思考.并指出新华网英文版报道在语言上讲究ABC原则,新华网英文报道采用即时新闻与深度报道结合的方式,深浅结合,先浅后深,在对“浅表事实”和“深度事实”不断挖掘的过程中,注重横向、纵向的扩展,随时将新闻事件的最新进展通过更新方式纳入报道体系之中,解释性报道、典型性报道和调查性报道共存,同时辅以丰富的图片,并穿插观点,表现形式新颖灵活,解析尽量详尽,满足了读者的信息获知欲,促成读者对事件的深刻理解。对权威英文新闻网站的报道展开典型案例研究,有助于外宣网站从业者了解中英文新闻特点的异同,加强其对新闻语言、文体和语篇的欣赏能力,提升自身跨文化交际表达与推进能力,提高对目标读者语言认知与推理进行分析的能力,对中英文版采编人员理解互助、交流合作具有推动作用。
-
-
陈珂珂
- 《2015年中国科技传播论坛》
| 2015年
-
摘要:
本论文对新华网英文版2015年1 0月5日~10日之间关于屠呦呦获得诺贝尔生理学或医学奖事件的7篇报道进行内容分析,总结出报道在语言、语篇、文体、修辞、角度方面的特点,并对其对于英文新闻从业者的带来的启示及意义做出思考.并指出新华网英文版报道在语言上讲究ABC原则,新华网英文报道采用即时新闻与深度报道结合的方式,深浅结合,先浅后深,在对“浅表事实”和“深度事实”不断挖掘的过程中,注重横向、纵向的扩展,随时将新闻事件的最新进展通过更新方式纳入报道体系之中,解释性报道、典型性报道和调查性报道共存,同时辅以丰富的图片,并穿插观点,表现形式新颖灵活,解析尽量详尽,满足了读者的信息获知欲,促成读者对事件的深刻理解。对权威英文新闻网站的报道展开典型案例研究,有助于外宣网站从业者了解中英文新闻特点的异同,加强其对新闻语言、文体和语篇的欣赏能力,提升自身跨文化交际表达与推进能力,提高对目标读者语言认知与推理进行分析的能力,对中英文版采编人员理解互助、交流合作具有推动作用。
-
-
陈珂珂
- 《2015年中国科技传播论坛》
| 2015年
-
摘要:
本论文对新华网英文版2015年1 0月5日~10日之间关于屠呦呦获得诺贝尔生理学或医学奖事件的7篇报道进行内容分析,总结出报道在语言、语篇、文体、修辞、角度方面的特点,并对其对于英文新闻从业者的带来的启示及意义做出思考.并指出新华网英文版报道在语言上讲究ABC原则,新华网英文报道采用即时新闻与深度报道结合的方式,深浅结合,先浅后深,在对“浅表事实”和“深度事实”不断挖掘的过程中,注重横向、纵向的扩展,随时将新闻事件的最新进展通过更新方式纳入报道体系之中,解释性报道、典型性报道和调查性报道共存,同时辅以丰富的图片,并穿插观点,表现形式新颖灵活,解析尽量详尽,满足了读者的信息获知欲,促成读者对事件的深刻理解。对权威英文新闻网站的报道展开典型案例研究,有助于外宣网站从业者了解中英文新闻特点的异同,加强其对新闻语言、文体和语篇的欣赏能力,提升自身跨文化交际表达与推进能力,提高对目标读者语言认知与推理进行分析的能力,对中英文版采编人员理解互助、交流合作具有推动作用。
-
-
唐健
- 《第九届全国国际商务英语研讨会》
| 2010年
-
摘要:
公共外交是一国软实力的重要组成部分,《人民日报海外版》是我国政府对外公共外交的重要平台.本文通过对比在报道突发事件甲型H1N1流感时该报与《华盛顿邮报》的差别,来分析中国官方媒体对外宣传的特点.对比研究发现,《人民日报海外版》在报道时主题以领导人活动为主,新闻类型以硬新闻为主,提供的背景资料较少,直接引语也较少.研究认为为了提升宣传的效果,扩大影响力,《人民日报海外版》需要淡化官方媒体色彩,尊重受众的需求并借鉴西方先进的传播技巧,更多的采用软新闻、提供背景资料、增加直接引语.
-
-
唐健
- 《第九届全国国际商务英语研讨会》
| 2010年
-
摘要:
公共外交是一国软实力的重要组成部分,《人民日报海外版》是我国政府对外公共外交的重要平台.本文通过对比在报道突发事件甲型H1N1流感时该报与《华盛顿邮报》的差别,来分析中国官方媒体对外宣传的特点.对比研究发现,《人民日报海外版》在报道时主题以领导人活动为主,新闻类型以硬新闻为主,提供的背景资料较少,直接引语也较少.研究认为为了提升宣传的效果,扩大影响力,《人民日报海外版》需要淡化官方媒体色彩,尊重受众的需求并借鉴西方先进的传播技巧,更多的采用软新闻、提供背景资料、增加直接引语.
-
-
唐健
- 《第九届全国国际商务英语研讨会》
| 2010年
-
摘要:
公共外交是一国软实力的重要组成部分,《人民日报海外版》是我国政府对外公共外交的重要平台.本文通过对比在报道突发事件甲型H1N1流感时该报与《华盛顿邮报》的差别,来分析中国官方媒体对外宣传的特点.对比研究发现,《人民日报海外版》在报道时主题以领导人活动为主,新闻类型以硬新闻为主,提供的背景资料较少,直接引语也较少.研究认为为了提升宣传的效果,扩大影响力,《人民日报海外版》需要淡化官方媒体色彩,尊重受众的需求并借鉴西方先进的传播技巧,更多的采用软新闻、提供背景资料、增加直接引语.
-
-
唐健
- 《第九届全国国际商务英语研讨会》
| 2010年
-
摘要:
公共外交是一国软实力的重要组成部分,《人民日报海外版》是我国政府对外公共外交的重要平台.本文通过对比在报道突发事件甲型H1N1流感时该报与《华盛顿邮报》的差别,来分析中国官方媒体对外宣传的特点.对比研究发现,《人民日报海外版》在报道时主题以领导人活动为主,新闻类型以硬新闻为主,提供的背景资料较少,直接引语也较少.研究认为为了提升宣传的效果,扩大影响力,《人民日报海外版》需要淡化官方媒体色彩,尊重受众的需求并借鉴西方先进的传播技巧,更多的采用软新闻、提供背景资料、增加直接引语.
-
-
唐健
- 《第九届全国国际商务英语研讨会》
| 2010年
-
摘要:
公共外交是一国软实力的重要组成部分,《人民日报海外版》是我国政府对外公共外交的重要平台.本文通过对比在报道突发事件甲型H1N1流感时该报与《华盛顿邮报》的差别,来分析中国官方媒体对外宣传的特点.对比研究发现,《人民日报海外版》在报道时主题以领导人活动为主,新闻类型以硬新闻为主,提供的背景资料较少,直接引语也较少.研究认为为了提升宣传的效果,扩大影响力,《人民日报海外版》需要淡化官方媒体色彩,尊重受众的需求并借鉴西方先进的传播技巧,更多的采用软新闻、提供背景资料、增加直接引语.