文化传递
文化传递的相关文献在1980年到2022年内共计487篇,主要集中在常用外国语、教育、语言学
等领域,其中期刊论文480篇、会议论文7篇、专利文献23958篇;相关期刊368种,包括华侨大学学报(哲学社会科学版)、文教资料、河南教育(上旬)等;
相关会议5种,包括第十二届国际汉语教学学术研讨会、第五届中国光文化照明论坛(天津)、山东省档案学会2008年学术年会等;文化传递的相关文献由509位作者贡献,包括王瑞红、聂春阁、陈新文等。
文化传递—发文量
专利文献>
论文:23958篇
占比:98.01%
总计:24445篇
文化传递
-研究学者
- 王瑞红
- 聂春阁
- 陈新文
- 陈燕
- 刘卫华
- 吴桂彬
- 姜海红
- 孙丽
- 宋广文
- 师慧敏
- 康丽
- 张庆辉
- 张晨瑜
- 曹微微
- 曾立奎
- 李峥
- 李虹
- 李鸿斌
- 段志华
- 江伟
- 王勇
- 王君健
- 王宝珍
- 王秀俊
- 纪玮
- 聂立新
- 肖魁
- 胡海峰
- 范成功
- 董建明
- 谭丽花
- 赵国明
- 陈尔东
- 陈昕
- 雷丹
- 高民贵
- 魏琼
- 黄丛笑
- 龚剑
- L·科尔伯格
- L·科米塔斯
- Nana
- R·马雅
- 一二三
- 丁伟
- 丁慧
- 丁红
- 万晓林
- 三川
- 丛丽丽
-
-
王珊
-
-
摘要:
中国戏曲文化博大精深,是高度综合性、虚拟性、程式化的表演体系。新时代随着现代人们对精神文化的需求,作为优秀的中国传统文化,戏曲文化也是人们实现美好生活的重要精神源泉之一,人们不再仅仅追求物质品质,更多的是精神文化上的追求。这是新时代对戏曲文化的期许,戏曲文化应不负众望,将承载了千年的中国传统的经典文化传递给新时代的中国人。新时代,在新媒体视域下戏曲文化的传播既有机遇也有挑战。当代大学生是新媒体的忠实粉丝,他们几乎生存在网络世界里,这也是时代进步的一种体现。戏曲文化作为非物质文化遗产代表之一,受到了国家和各级人民政府的高度重视,当代大学生是未来国家的栋梁之才,更需要让他们优先了解我国的优秀传统文化,如果想在高职院校传播戏曲文化,必须牢牢抓住新媒体这一重要传播平台,才能符合当代大学生接收信息的心理趋势。
-
-
赵科琳
-
-
摘要:
微不足道的我,有着闪闪发光的梦想——那是小时候与朋友过家家时,扮演老师的满足;那是读到古代诸子百家,看到中华名山大川的"那时风动,此时心动";那是想要把一切优秀文化传递给下一代的激动与骄傲;那是"以青春之我,创建青春之国家、青春之民族"的使命感与责任感。韩愈的《师说》有言:"师者,所以传道受业解惑也。"作为一名入职不到一年的新手教师,我对这句话有了新的感悟。
-
-
李源
-
-
摘要:
典籍是人类发展的文化积淀精华,也是当前的翻译事业必须着力攻克的翻译难点。通过对古籍历史的翻译和诠释,可以提升中国古籍文化的传承能力。而生态翻译学研究方法,在中国古籍的翻译进程中,也扮演着非常关键的指导意义,基于此,我们将在探讨研究过程中,结合中国古籍历史的翻译案例,研究生态翻译技术在中国古籍翻译进程中,对传统文化传递能力的重要作用。
-
-
李雨珈
-
-
摘要:
博物馆讲解导览能带领观众走近文物、感知历史,进而真正实现博物馆满足大众精神文化需求的功能。随着参观群体的日益增加和多样化,导览服务也需要完善其讲解说明,适应不同文化背景的观众,以求在信息传达顺畅的同时增加观众对文化韵味的体悟。文章以南汉二陵博物馆的英文讲解说明为例,借鉴口译“释意”思路,从场景叙事和文化传递两方面提升讲解质量、讲好中国故事。
-
-
温纯;
斯月婵
-
-
摘要:
勒菲弗尔的改写和操纵理论认为翻译作为一种“改写”,受制于目的语的各种社会文化要素,诗学机制是“操纵”翻译的要素之一。通过对小说The Kite Runner李继宏和李静宜两个中译本的对比研究发现,前者受到目的语诗学机制的操纵程度高于后者,主要表现在采用删除、模糊淡化、貌似对应的表达等翻译策略处理特色文化表达,句式更加自然和贴近中文表达习惯,大量使用成语、俗语、俚语。文章指出尽管实现文化传递困难重重,但翻译作为一种跨文化交流活动,译者还是应该尽力在传递原语文化和保证译文读者的阅读体验之间取得平衡。
-
-
马山虎
-
-
摘要:
对中华典籍翻译内容进行分析,总结生态翻译学的优势.旨在通过生态翻译学以及中华典籍翻译内容的研究,将文化传递作为核心,科学协调原文、译文之间的关系,以提高中华典籍的翻译质量,为文化的传递提供支持.
-
-
曾雯露
-
-
摘要:
在党中央积极推进"控辍保学"的背景下,"普九"完成率大大提高.但值得注意的是,在一些偏远地区的初中辍学情况仍然不容乐观.基于零零后青年特殊的成长环境,借用文化传递理论与中途辍学的概念模式,从零零后辍学青年自身的感受出发,用对五名零零后辍学青年的深度访谈材料作为基础,分析并且试图解释零零后辍学青年在辍学前的状况.
-
-
赵清芳
-
-
摘要:
[教学分析]教材分析:《乡土中国》是一部学术性著作,由14篇文章组成,涵盖了文化传递、家族制度、道德观念、社会变迁等方面的内容,从宏观角度探讨了中国的社会结构,展示了那个时期真实的中国农村风貌。学情分析:授课对象为高一学生。他们刚进入高中,第一次接触学术性著作,本身有一定的抗拒心理。因此,激发学生对学术著作的阅读兴趣,教给他们一些阅读学术著作的方法尤为重要。
-
-
成超
-
-
摘要:
随着教育部各语种课程标准的重新制定和出台,多语教学在全国各地广泛展开。本课程研究立足课程标准,结合我校多语种教学优势,以双语互译的课堂实践为切入口,围绕日语年号这一主题,通过反复的实践、反思与调整来探索新形势下的先进外语教学模式,从而实现通过丰富以多语为基础的教学方法来培养学生的多元语言、多元文化能力这一最终目标。
-
-
李骏;
谭梦
-
-
摘要:
以区域文化产业发展和传播为依托,近年来国内对大型室内主题剧场设计的讨论呈现持续上升的热度.主题剧场作为一种独特的演绎建筑类别,其地理位置、运营模式、观演关系的特殊性,促使建筑师对此类建筑的场地解读、文化挖掘、功能配置、空间营造提出了更多的思考,以满足历史文化延续、市民文化普及、地区文化输出等社会诉求.本文主要以《重庆1949》主题剧场为例,解答了其作为大型室内主题剧场,是如何去应对特定的原生环境、复合的功能需求、完整的观演体验、复杂的技术手段等矛盾与挑战,补充对此类建筑的设计探索.
-
-
-
楼益龄
- 《第十二届国际汉语教学学术研讨会》
| 2014年
-
摘要:
语言及其存在方式的多样性将世界导向文化的多样.语言是文化负荷最为丰富的载体,对外商务汉语所兼具的母语和目的语的特性,使学科的跨文化要求更为突出.从母语系统出发,多层次地探讨商务汉语所承载的文化内涵,将有助于母语文化向目的语系统传递,进而完成跨文化语境的理解和表达.本文旨在讨论对外商务汉语中的文化承载和文化传递.商务汉语的文化内涵丰富而复杂,相对静态的语词文化和相对动态的交际文化,在一定程度上,通过语言和言语的习得较易掌握;在语言背后所蕴含的汉民族的价值观文化则有待于二语习得者对汉民族文化生活、思维方式的诸多深入。商务汉语中所承载的文化内涵是极为丰富的,远非本文所能涵盖并厘清。讨论商务汉语中的文化内涵,并以“信达雅”的境界去传递汉文化,有利于第二语言习得者以文化融入的身份去学习、理解、认知汉文化的博大精深,有利于习得者进行商务汉语的跨文化表达与交际。
-
-
-
-
-
-
-
-