弱势文化
弱势文化的相关文献在1993年到2021年内共计105篇,主要集中在世界各国文化与文化事业、语言学、常用外国语
等领域,其中期刊论文105篇、专利文献3906篇;相关期刊96种,包括贵州民族宗教、领导决策信息、理论导报等;
弱势文化的相关文献由107位作者贡献,包括刘万生、万明钢、于瑞瑞等。
弱势文化
-研究学者
- 刘万生
- 万明钢
- 于瑞瑞
- 刘小玲
- 卞贝贝
- 左宝霞
- 张桂红
- 李欣颖
- 柏涛
- 王星
- 赵乾恩
- 辛雪艳
- 丁仲礼
- 任洁
- 倪奕旋
- 傅书华
- 凌峰
- 刘海帆
- 卢红
- 厉安国
- 史安斌
- 吴卫华
- 吴建伟
- 吴迪华
- 姚新勇
- 姜殿清
- 姜红林
- 孟繁华
- 安澜
- 宋珺
- 宣可佳
- 岳占仁
- 常超
- 康兆春
- 张丽
- 张云廷
- 张力文
- 张志昌
- 张春玉
- 张民光
- 张永宏
- 张艳新
- 张萍
- 徐文策
- 徐玉特
- 戴伟华
- 曹丹
- 曹玲
- 朱莎莉
- 李伟容
-
-
-
谢天振
-
-
摘要:
1.中国人一千多年前已经提出了一个简明扼要、至今仍不失其现实意义的翻译定义“译即易,谓换易语言使相解也”,凸显了翻译的本质与使命。2.翻译不是发生在真空中的两种语言文字之间的转换,“译入”与“译出”并不是同一回事,把文化从弱势文化国家和民族向强势国家和民族译介更是涉及一系列特别的因素制约。
-
-
史安斌
-
-
摘要:
“跨文化传播”(intercultural communication)在二战后蓬勃兴起的“美式全球化”的进程中得以成熟和普及,不可避免地打上了“欧美中心主义”和“方法论民族主义”的烙印。它强调的文化的异质性,从实际效果来看,是强势文化对弱势文化的征服和吸纳。在当下百年未有之大变局和百年未见之大疫情交织叠加的背景下,其局限性更加凸显,亟须实现从“跨”到“转”的理论和范式转型。
-
-
钟发霞
-
-
摘要:
农村的传统伦理秩序大多沦为一种不适应时代和经济发展的没有吸引力的弱势文化,而城镇社区伦理秩序是一种紧跟时代步伐的现代化的具有强大生命力和吸引力的强势文化,农村的发展需要保留“根”的伦理元素,跟上城镇社区强势文化的引领,以实现蜕变和逆袭.
-
-
王晶;
王伟;
穆宝宁
-
-
摘要:
在全球文化一体化的背景下,阐述了什么是强势文化与弱势文化,论述了强势文化给弱势文化带来的影响,包括积极和消极两方面,进而分析在全球化形势中,弱势文化应该如何勇于加入竞争,具体方法:保护地域文化和接受外来文化,将两种文化融合.同时,能够巧妙的灵活的放大自己文化精华的行为及这种行为对其他国家和文化造成的影响及趋势.最后,总论世界文化是相互交融和影响的,应该建立国际性的文化全球领域,有助于世界性的文化发展交流.
-
-
徐玉特
-
-
摘要:
学校文化是学校的灵魂,是促进学校持续健康发展的不竭动力。当前,中小学校弱势文化已经成了学校文化的主导,对学校的发展造成了巨大的障碍。内生式发展模式可以为改进中小学的弱势文化提供以下路径:确立全校师生员工为学校文化建设的主体,树立学校自主发展的观念;依靠全体师生员工的智慧和力量,共同构建学校核心价值观念;强调在本校优良传统文化的传承中创新,创建具有本校特色的文化。
-
-
王莹
-
-
摘要:
话语权力一直是文学关注和讨论的对象.韩少功通过对方言语词的考察,触摸到了《马桥词典》背后所隐藏的权力脉络.借助福柯的“话语权力”理论来分析文本,不仅揭示出话语与权力的共谋与背离这样一种矛盾的关系,更凸显了语言的两重性,也体现出作者对马桥这样一种弱势文化的关注与反思.
-
-
-
左宝霞
-
-
摘要:
翻译不仅仅是双语之间的交际,还是一种文化之间的交流.翻译是强势文化向弱势文化发展,在这种发展过程中,受翻译者认知差异以及主观能动性的影响,也会存在翻译改写现象,无论在心理意识 , 还是在字词句改写方面,都能迎来对强势文化的认同.本文对认知语言学进行了介绍,将其分为强势文化和弱势文化,提出不仅要掌握认知语言学与翻译之间的关系,还要讨论这两种文化对翻译产生的影响.
-
-
左宝霞
-
-
摘要:
翻译不仅仅是双语之间的交际,还是一种文化之间的交流.翻译是强势文化向弱势文化发展,在这种发展过程中,受翻译者认知差异以及主观能动性的影响,也会存在翻译改写现象,无论在心理意识,还是在字词句改写方面,都能迎来对强势文化的认同.本文对认知语言学进行了介绍,将其分为强势文化和弱势文化,提出不仅要掌握认知语言学与翻译之间的关系,还要讨论这两种文化对翻译产生的影响.