布洛陀
布洛陀的相关文献在1983年到2022年内共计191篇,主要集中在中国文学、民族学、世界各国文化与文化事业
等领域,其中期刊论文191篇、专利文献77649篇;相关期刊90种,包括广西民族研究、广西大学学报(哲学社会科学版)、广西师范大学学报(哲学社会科学版)等;
布洛陀的相关文献由180位作者贡献,包括李斯颖、黄中习、王宪昭等。
布洛陀—发文量
专利文献>
论文:77649篇
占比:99.75%
总计:77840篇
布洛陀
-研究学者
- 李斯颖
- 黄中习
- 王宪昭
- 梁庭望
- 卢静宝
- 孙步康
- 岑贤安
- 杨杰宏
- 覃彩銮
- 陆勇
- 黄伦生
- 农学冠
- 刘亚虎
- 刘亲荣
- 刘朝猛
- 刘雪春
- 吴晓东
- 周作秋
- 唐晓妍
- 常弼宇
- 张羽
- 彭文艳
- 朱建斌
- 李家政
- 李强
- 李昕恬
- 李连杰
- 杨晚花
- 林国全
- 段宝林
- 苏星
- 蒋明
- 蔡东
- 覃乃昌
- 覃明路
- 钟明庆
- 陆莲枝
- 黄佩华
- 黄桂秋
- 乔媛媛
- 乔媛媛1
- 何新莲
- 何明智
- 何杨波
- 何淑丽
- 何颖
- 俞广德
- 党宇娜
- 农丰收
- 农冠品
-
-
李斯颖
-
-
摘要:
通过比较壮、傣两个民族史诗中有关始祖叙事的代表篇章“布洛陀”和“巴塔麻嘎捧尚罗”,可以发现史诗的始祖叙事在母题、形象塑造与文化内涵上具有突出的共性与渊源。壮傣民族史诗传承着诸多源自早期的共同母题,强调始祖的“智慧”与“坚韧”特征,突出始祖解决实际问题的超强能力。两个民族始祖的名称与文化内涵均指向日月崇拜,共享骆越族群早期的信仰内容。随着壮傣民族社会的独立发展,其史诗形成了不同的传承机制。通过对比分析可发现,史诗与仪式的分离使之有了更大的生存空间,生命活力得以增强。演述语境的多样化是史诗今日创新发展的有利条件。
-
-
李斯颖
-
-
摘要:
文章通过选择布洛陀和盘瓠这两个壮、瑶民族中各具代表性的文化事项,分析二者在叙事内容、形象塑造、仪式程序与展演等方面的异同,以加深对两个民族文化基因及其民族性格的理解,助力新时期多民族文化的交流交往交融,利于新时代中华民族共同体意识的增强.
-
-
吴晓东
-
-
摘要:
神话的归类往往有两种,一种是以神名来归类,比如"布洛陀神话"便是以神名来归类的一个概念;另一种是类型的归类.类型是以故事结构来进行归类的,与故事主角名称往往没有关系.但在同一民族范畴里,主角不同名称之间的关系值得注意,壮族神话中有许多射日神话和日月形成神话,在这些神话中,布洛陀有时是故事的主角,有时又不是.通过与汉族相关神话作为中介进行比较,发现这些壮族神话主角无论是否是布洛陀,大多具有关联性与时代差异性.
-
-
王宪昭
-
-
摘要:
壮族布洛陀神话与瑶族密洛陀神话都是以表现创世创业为主题的文化祖先型神话.通过比较发现,这类神话的叙事内容一般会涉及世界万物的产生与人类文明进程中的系列重要事件,其叙事结构与母题链具有相对一致的程式,并表现出文化祖先身份的动态发展与多元性.同时,不同民族的文化祖先型神话叙事又会在历史背景、人物塑造、情节设置等方面存在差异.总体上看,不同民族神话文化始祖尽管内容与形式存在异同,但对培育中华民族共同体意识方面却具有不可忽视的作用.
-
-
-
张羽
-
-
摘要:
《布洛陀》是古老的壮族民间口传史诗,其译介史始于20世纪50年代。本文以译者为中心,从译出和译入两个方面,梳理该史诗近70年的翻译和评介历程,展现两者不同的发展脉络,从总体上把握其翻译和传播的现状。同时,基于对这一现状的分析讨论,对该史诗的进一步译介提出建议。
-
-
邓英凤
-
-
摘要:
在国家提倡文化"走出去"的背景下,壮族文化典籍对外译介是民族文化"走出去"不可缺少的部分.《布洛陀》作为壮族文化典籍的代表,在"走出去"方面取得了一定的成就.通过考察《布洛陀》的译介主体、译介内容、译介途径、译介受众和译介效果这五个方面的内容,找出其局限性所在,并提出相应的对策,以建立起壮族文化典籍对外译介的有效模式,实现理想的对外译介效果.
-
-
王海波
-
-
摘要:
要促进农民农村共同富裕,巩固拓展脱贫攻坚成果,全面推进乡村振兴,加强农村基础设施和公共服务体系建设,改善农村人居环境。——习近平主持召开中央财经委员会第十次会议强调9月23日,百色市田阳区田州古镇的布洛陀广场上锣鼓喧天,龙狮欢腾,一派欢乐祥和的气氛。2021年百色市庆祝中国农民丰收节主场活动以"庆丰收·感党恩·奔富路"为主题,除了载歌载舞欢庆外,还特设了五大主题活动,即"我们的新农人、我们的新农市、我们的新农歌、我们的新农趣、我们的新农作",全面展示百色农业产业新发展、美丽乡村新面貌、文明和谐新风尚。
-
-
陆莲枝
-
-
摘要:
布洛陀是壮族的人文始祖,其丰功伟绩以"麽"(喃唱)形式在壮族民间由麽公代代传唱,喃唱文本布洛陀麽经是壮族先民从蒙昧时代走向文明时代的百科全书,堪称壮族复合型创世史诗,英译《布洛陀》神话有助于传播中华民族多元文化,促进跨民族的文化沟通和交流.在具体处理布洛陀神话翻译时,英译神名要注意再现神圣性,英译意象要兼顾文化差异,或保留或替换意象,注意通过上下文烘托奇幻性,英译情节要传译神话叙事的夸张表达.
-
-
王红;
张玲
-
-
摘要:
借助认知语言学的意象图式理论,可以洞见布洛陀史诗中"造"字、"去问布洛陀,去问麽渌甲"句式及"对比叙事"中分别呈现的"和谐""统一""包容"的民族共同体思想.其中,"和谐"思想注重在布洛陀的"造"中把握人与人之间重想法、厚个体的民主式沟通理念和人与动物互补协助的生态式共存意识;"统一"思想强调"布洛陀是集体智慧、意志、价值指向"的共识,折射出凸显壮族民众主体地位的双向互动性沟通制度;"包容"思想中"体"的多元复杂性推动人们判断优劣,以否定与发展在相互摩荡、渗透、往复、循环中形成的动力助推民族共同体的产生和发展.壮族布洛陀史诗中的民族共同体思想既自成一体,又呈现出相互联系、逐次递进的逻辑思路.