大学英语四级
大学英语四级的相关文献在1986年到2022年内共计560篇,主要集中在常用外国语、教育、语言学
等领域,其中期刊论文556篇、专利文献227783篇;相关期刊301种,包括才智、科教文汇、考试周刊等;
大学英语四级的相关文献由567位作者贡献,包括彭美娟、刘志强、吴永红等。
大学英语四级—发文量
专利文献>
论文:227783篇
占比:99.76%
总计:228339篇
大学英语四级
-研究学者
- 彭美娟
- 刘志强
- 吴永红
- 吴翠霞
- 李丹
- 贾从永
- 何伟丽
- 平丽芳
- 张媛
- 徐小芬
- 李政
- 王少峰
- 苏东晓
- 陈渝
- 陈琴珍
- 马宁
- 于洋
- 付静
- 代小丽
- 佟乐乐
- 冒志红
- 冯蕾
- 刘畅
- 卫婉君
- 周先红
- 周庆艳1
- 唐琳
- 夏慧言
- 孙鹏
- 岳淑珍
- 巩卓
- 张伟平
- 张倩
- 张国庆
- 张微
- 张芸芸
- 彭希艳
- 徐长勇
- 曾志琳
- 朱晓慧
- 李婧
- 李志伟
- 李晓媛
- 李洁
- 杨秋萍
- 林之松
- 林娟
- 林琳
- 柏钧
- 段文婷
-
-
赵丽华
-
-
摘要:
2013年12月份调整的全国大学英语四级新题型中,翻译不仅分值比重由先前题型的5%提升到了15%,其形式也由之前的单句翻译调整为了段落翻译,这为大学英语教师翻译教学提出了新的要求。该文是在新形势下,对大学英语翻译教学进行的实证研究,证实了在新形势下,语篇分析理论是行之有效的。
-
-
王广秀
-
-
摘要:
阅读理解在大学英语四级考试中分数占比较大,约35%,若是想在大学英语四级考试中获得理想成绩,就必须确保阅读理解部分不失分。阅读理解主要考察学生归纳、推理、总结等相关能力,难度相对较高。基于此,本文将大学英语四级阅读理解作为研究主题,分析了大学英语四级阅读理解考试特征,并对大学英语四级阅读理解应试技巧进行了探讨,以供参考。
-
-
董连忠
-
-
摘要:
基于一所普通高校220名高考英语有听力考试和无听力考试(包括听力分数不计入总成绩)学生的高考英语成绩、大学英语四级成绩和听力成绩的相关分析和个别访谈,本文探析了高考英语不考听力对大学生英语学习及其效果的影响。研究发现,两组学生的高考英语成绩无显著性差异,而两年后大学英语基础阶段结束时的大学英语四级成绩及其听力成绩均有显著性差异,且有听力考试组均高于无听力考试组。研究建议,加强大学英语教学“补救”,有效衔接高中英语教学;调整高考英语听力考试政策,探索有效的考试方式;进一步深化高考英语测试改革,全面考查学生的英语综合运用能力。
-
-
孙海芳
-
-
摘要:
如果以每天工作8小时计算,一个职场人每周至少需要工作40个小时。这也就是说,除了睡觉,占据一个人最多时间的就是——工作。那么,你有没有想过我们为什么要工作?是为了发财致富、养家糊口吗?这个与每个人生活息息相关,对我们来说又有着重要意义的问题,你认真思考过吗?小王毕业于某商学院报关与国际货运专业,持有大学英语四级证书;家境殷实,虽称不上大富大贵,但家里在上海市区有好几套房子,每月父母还会给她足够的零花钱。毕业至今,她从没缺过钱,也没想过找工作的事,平日里上网、逛街、购物、看书、旅行……日子过得潇洒自在。一转眼,五年就过去了。
-
-
罗叶霞
-
-
摘要:
随着大学英语四级考试改革的深入,英语翻译得到了社会的高度关注.在中译英的段落翻译的过程中,频繁出现文化负载词.文化负载词所蕴含的文化内涵非常的丰富,并且在译入语中很难找到对应的表达.以大学英语四级翻译真题为基础,该文拟在文化自信视域下尝试使用异化翻译策略,正确使用中国英语翻译文化负载词,帮助大学生提高其文化自信,让中国文化更好地对外输出,进一步提高中国文化在世界文化中的影响力.
-
-
罗叶霞
-
-
摘要:
随着大学英语四级考试改革的深入,英语翻译得到了社会的高度关注。在中译英的段落翻译的过程中,频繁出现文化负载词。文化负载词所蕴含的文化内涵非常的丰富,并且在译入语中很难找到对应的表达。以大学英语四级翻译真题为基础,该文拟在文化自信视域下尝试使用异化翻译策略,正确使用中国英语翻译文化负载词,帮助大学生提高其文化自信,让中国文化更好地对外输出,进一步提高中国文化在世界文化中的影响力。
-
-
罗进平
-
-
摘要:
在汉译英时,很多学生都会习惯性将中英文逐一对应翻译。而中英的语序排列会让学生觉得难以掌握,当汉语中有很多前置定语翻译成英语时,需用用后置定语结构处理。掌握几种常见的英语后置定语结构,有助于学生在中译英的段落翻译中,对汉语定语结构进行正确处理。
-
-
沈云
-
-
摘要:
研究选取2019年6月四级考试真题作为样本,收集了56名非英语专业本科生的翻译数据,结合文本可读性公式、NASA-TLX心理负荷量表以及调查表对三篇平行试题翻译难度进行定量定性研究.结果显示,文本可读性、NASA-TLX以及翻译质量评分结果显示一致.造成被试翻译难度的主要因素是词汇、句法,文体风格对翻译难度影响较小;被试翻译错误分析表明,错误类型最多的是错译、句法、用法以及拼写.探索翻译难度对翻译教材编写和翻译教学意义重大.
-
-
孙鹏
-
-
摘要:
该文通过梳理2017年、2019年、2020年大学英语四级段落翻译真题,归纳了有关中国的文化现象及其翻译方法,并针对英语教学中的一些问题提出几点建议,旨在提高大学生的本国文化意识及跨文化交际能力.
-
-
孙鹏
-
-
摘要:
该文通过梳理2017年、2019年、2020年大学英语四级段落翻译真题,归纳了有关中国的文化现象及其翻译方法,并针对英语教学中的一些问题提出几点建议,旨在提高大学生的本国文化意识及跨文化交际能力。