您现在的位置: 首页> 研究主题> 外来语

外来语

外来语的相关文献在1958年到2022年内共计1222篇,主要集中在常用外国语、汉语、语言学 等领域,其中期刊论文1218篇、会议论文4篇、专利文献2009篇;相关期刊655种,包括商业研究、语文学刊、科教文汇等; 相关会议4种,包括首届海峡两岸翻译与跨文化交流研讨会、第四届全国社会语言学学术研讨会、中国民族语言学会民族语文应用专业委员会首届学术研讨会等;外来语的相关文献由1155位作者贡献,包括高晓华、周菁、杨永娟等。

外来语—发文量

期刊论文>

论文:1218 占比:37.70%

会议论文>

论文:4 占比:0.12%

专利文献>

论文:2009 占比:62.18%

总计:3231篇

外来语—发文趋势图

外来语

-研究学者

  • 高晓华
  • 周菁
  • 杨永娟
  • 唐燕
  • 谭海生
  • 郭定泰
  • 韩冰
  • 侯洪革
  • 俞纯
  • 刘德有
  • 期刊论文
  • 会议论文
  • 专利文献

搜索

排序:

年份

作者

关键词

    • 摘要: 近年来我国的经济飞速发展、科技腾飞、市场繁荣,信息产业的发展更是日新月异,伴随着就出现了名词术语使用的混乱现象,外来语、缩略语、学名和俗名、意译和音译等等不统一不规范的用语,大大影响了科技信息交流的效果。在电子计算机普追应用、各类数据库信息系统纷纷开通、因特网用户迅猛增长的今天,统一和规范科技名词和术语就显得更为重要。
    • 胡薇
    • 摘要: 日本“智库”的构成与基本状况在日本,“智库”一词属于外来语,源于英文的“Think Tank”,在日语中被译为“シンクタンク”,但是其定义并不统一。从日本辞书对于“智库”的解释来看,日本对“智库”的理解更近似于“咨询”机构,而并未提及西方智库所倡导的非营利性、公共性和独立性。现实中,日本智库在组织形式、设立宗旨和目的、人员、资金来源等方面都极具多样性。日本的智库虽多冠名为“研究所”或“综合研究所”,但就整体而言,多是商业色彩浓厚的营利性机构。
    • 刘晓澜
    • 摘要: 日本一直以来都是一个善于学习的国家,唐朝时期,我国的经济文化水平算是达到了一个顶峰,而日本在当时派遣了大量的人员和我国进行文化、经济上的交流,因此在当时,我国的瓷文化和一些农产品、茶叶等相继传入日本,从某种程度上也加速了日本经济的发展进程。而在日本明治维新以后,又积极向欧洲学习,因此日本的文化在兼受西方和东方的文化影响下取长补短,取得了进步和发展。
    • 马君; 刘明
    • 摘要: 语言是文化的载体。伴随着时代的发展,中国和日本之间的文化交流以及贸易往来愈加频繁。因此语言的接触也更加密切,由此必然产生很多外来语。这些外来语不仅存在于日语,也出现在汉语中。中日外来语既有不同点也有相同点。中日外来语的不同点主要是体现在吸收方式上,日语外来语多使用音译,而汉语外来语多使用意译。本文首先介绍了中日外来语的定义以及分类,接着对中日外来语的吸收方式进行对比分析,最后浅析中日外来语吸收方式产生差异的原因。
    • 李常荣
    • 摘要: 随着全球一体化深入发展,各国之间的来往日益密切,文化交流日渐繁多。在此基础上,跨文化交际学应运而生。汉语中存在着大量的外来语,这些外来语一方面便利了人们的日常交流,另一方面也给汉语和中华文化带来了冲击。本文主要以跨文化交际理论为指导,分析外来语对汉语的侵蚀,以探究在文化上给中华文化带来的冲击。
    • 王玲
    • 摘要: 韩国语在发展中吸收了很多的外国词汇,比如日语、汉语、英语等,这些词汇在韩国语言的使用和理解中具有重要作用.韩国语教学中也会涉及大量的外国语词汇内容,在学习韩国语过程中这部分外来语的学习难度大,而且应用中也容易出现错误.如果不能纠正这些外来语的发音和应用错误,将会导致韩国语学习混乱,无法被灵活掌握和应用.因此,要掌握韩国语外来语的标记原则和特点,结合特殊语义情况,以保证全面掌握韩国语外来语,并在生活中勤加练习,提升韩国语外来语词汇学习效率.
    • 李俊锋; 刘丽敏; 李广
    • 摘要: 日语外来语中为什么会出现促音和长音?针对这个问题,以自然拼读法为理论基础,以「Aa」、「Ee」,「Ii」,「Oo」,「Uu」五个元音字母为基准,将英语词汇分类为长元音音素单词和短元音音素单词,将其作为分析框架,并采用从字母到音素的分析思路考察从英语到外来语的转化规律,总结归纳出一些特殊性的和一般性的转化规则,其中特别关注促音和长音的产生机制。通过系统的分析得出了外来语中促音与英语中爆破音存在联系,长音与英语中长音符号[:]、元音音素[l]和[■]存在联系的结论。
    • 林若冰
    • 摘要: 改革开放以来,我国的对外交流日益频繁,外来语的引进和吸收也加快了步伐,外来语的数量迅速增多。本文着重探讨外来语,主要是英语,在汉语中分布的领域以及外来语的一般翻译方法。
    • 刁恩波
    • 摘要: 新课改提出的三维目标是每位教师在具体教学过程中必须贯彻施行并着力注重其实效的纲领性指标。英语作为一门外来语,与大多数学生的生活实际不搭界,三维目标的确立自然存在着一定的难度。所以,我们在教学实践中必须精心设置三维目标,并力求与学生实际生活以及教学实际相结合,以求取得最佳的教学效果。
    • 梁琬璐
    • 摘要: 随着全球化进程的不断推进,人类文明已逐渐从激烈的文化博弈走向了百花齐放的文化融合,这种融合不仅促进了不同国家、不同文化间的进一步交流,也在无形中推动着世界文明的创新与发展。而引入外来语则是文化融合的一种具体表现,其使用情况也可以反映出一个国家对于外来文化的受容态度。本文首先介绍了中日两种语言对“外来语”一词的解释,并通过对两国外来语引入形态的比较,引出产生差异的原因,最后试从中浅析了中日社会对外来文化的受容差异。
  • 查看更多

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号