增词法
增词法的相关文献在1995年到2021年内共计70篇,主要集中在常用外国语、语言学、教育
等领域,其中期刊论文70篇、专利文献48128篇;相关期刊63种,包括青年与社会·中外教育研究、阿拉伯世界研究、网络财富等;
增词法的相关文献由71位作者贡献,包括冀惠民、冯淑贤、商颖等。
增词法—发文量
专利文献>
论文:48128篇
占比:99.85%
总计:48198篇
增词法
-研究学者
- 冀惠民
- 冯淑贤
- 商颖
- 段冬生
- 王海云
- 王跃华
- 辛淑梅
- 马祎凡
- 佘敏
- 冯勋波
- 刘亚楼
- 刘君
- 刘晶
- 刘栎
- 刘琳
- 刘祥田
- 刘艳艳
- 刘英杰
- 刘萍
- 刘重德
- 周丽红
- 周成
- 周永霞
- 唐静
- 娄德欣
- 娄德欣1
- 孙欣
- 宁雯
- 封亚飞
- 屈雅东
- 崔全全
- 张向阳
- 张旭
- 张飞娥
- 徐雯
- 成昭伟
- 李小玲
- 李清艳
- 李鑫
- 杜丽华
- 杨亮
- 杨毅隆
- 林郁
- 梁卫格
- 梁锐绵
- 洪倩湄
- 王丽娜
- 王京华
- 王克英
- 王宏远
-
-
刘晶;
申志永
-
-
摘要:
翻译,是译者在精通两种语言的基础上,运用适当的翻译技巧,将源语言转化为目的语的过程。在翻译过程中,如何处理源语言,把源语言正确、合理地转化为目的语,成为翻译过程中一项非常重要的工作。该过程涉及到不同翻译技巧,如转换法、倒置法和增词法。翻译技巧的灵活运用可把源语言转化为符合目的语的词汇和结构的文本,也使得译文更符合读者的语言习惯和表达方式。
-
-
苗林
-
-
摘要:
随着中国旅游业发展与国际旅游人数的日益增长,旅游英语的使用频率日益提高,使得翻译的选择更广.在这种情况下,本文从旅游英语的特点入手,提出了增词法、注释法等翻译路径.同时,对旅游英语翻译中的注意事项进行了分析,减少错误率以增加翻译的准确性.
-
-
-
-
纪晓娟
-
-
摘要:
为提高军事英语翻译技巧,以翻译《韩美联合接收、集结与前送演习回顾》一文的实践为例,探讨军事英语翻译中增词法的运用,指出在军事英语翻译中运用增词技巧,不仅能够更加忠实通顺地表达出原文的意思,而且能够使译文更加符合汉语表达习惯和军语表达法,是提高军事英语翻译译文质量行之有效的方法之一.
-
-
-
-
程欣欣
-
-
摘要:
经济全球化有利于促进各个国家之间生产要素的合理流动,形成优势互补,推动世界经济的发展.科学技术是第一生产力,科技的未来对于经济的未来起着极其重要的作用.伴随着科技的进步与全世界经济一体化的逐渐深入,科技翻译越来越重要.本文对俄语专业术语、 长句分译、 增词法、 动名词的翻译、 术语翻译方式、 符合汉语的语言习惯等方面进行了剖析.
-
-