域外汉籍
域外汉籍的相关文献在2006年到2022年内共计130篇,主要集中在信息与知识传播、中国文学、中国史
等领域,其中期刊论文128篇、会议论文2篇、专利文献2029篇;相关期刊92种,包括学习与探索、图书馆论坛、新世纪图书馆等;
相关会议2种,包括中文古籍整理与版本目录学国际学术研讨会、“历史文献与古代社会研究的现状与展望”学术研讨会等;域外汉籍的相关文献由119位作者贡献,包括金程宇、谢士华、刘慧婷等。
域外汉籍
-研究学者
- 金程宇
- 谢士华
- 刘慧婷
- 张伯伟
- 卞东波
- 张明明
- 徐巧越
- 朴贞淑
- 王振忠
- 翟士航
- 吕冠南
- 姚晓娟
- 康燕
- 張雲
- 徐娟娟
- 杨丽娜
- 杨曦
- 董恩林
- 谢士华1
- 郑韵扬
- 陈莉
- 馬義德
- 丁克顺
- 丁延峰
- 严明
- 严绍璗
- 付佳奥
- 代国庆
- 任剑乔
- 任哨奇
- 何华珍
- 刘杰
- 刘永连
- 刘永连1
- 刘洪岩
- 叶蕾
- 吴贞银
- 周紅霞
- 商海锋
- 姜复宁
- 姜復寧
- 孙勇进
- 孙逊
- 孙韬
- 孟令一
- 宗亮
- 山崎诚
- 巩本栋
- 张伯伟1
- 张剑
-
-
杨丽娜;
胡剑鸿
-
-
摘要:
《伤寒集解国音歌》是越南现存的一部"汉文古医籍",它保存了越南医家治疗伤寒的基本医学思想,反映了中医学伤寒治疗思想在越南传播、流变的情况,具有重要的文献和史学价值。通过将越南医籍与中国相关典籍细致对比,发现《伤寒集解国音歌》主要源于张仲景《伤寒论》,并吸收、借鉴了我国唐宋、金元诸家伤寒治疗之长。越南医家在借鉴、移植中国经典方剂的同时,也对这些方剂进行了加工与改良,使这些方剂在域外焕发新的生机。这种接受与演化形式,客观上促进了中医药在域外的传播和推广,也为当下更立体、多元地研究我国中医药文化的历史提供了域外视角。
-
-
张剑
-
-
摘要:
王国维先生曾说:“古来新学问之起,大都由于新发现。”本期组织了三篇文献类的稿子,分别涉及传统的校勘学、辑佚学、辨伪学范畴,但都利用了新发现的文献材料,如墓志、域外汉籍和稀见刻本,相信对相关领域的研究皆会产生积极影响。《王安石文三篇辨伪》从新出墓志、《王文公文集》、宋代地方志中选取三篇颇具代表性的、署名“王安石”的文章进行辨伪,对其中两篇甚至考证出了原来的作者,并推测出致伪的原因。
-
-
邵磊;
金龙军
-
-
摘要:
民族接触促进语言互动,语言互动会导致文字变异,这种现象即发生在朝、满、汉三民族的互动中。满朝对音书籍甚多,朝鲜司译院的译学书是最早、最成体系的一批满朝对译资料。在转写满文时,朝鲜文的拼写法逐渐变得复杂,如将两个字母合二融一的字形,违背拼字结构的字形,违背元音和谐的字形,等等。这些朝鲜文转写字形的变异,皆因满文字形而改,属于因文字接触而产生的文字变异。其中,有一类用于转写满文-w系复元音的朝鲜文-■系合字是朝鲜文固有书写体系中所没有的。本文对这类朝鲜文转字进行音值和字形的逐一考察,发现-■系合字不仅考虑到满语的发音,更有参考满文字形的因素。
-
-
魏春宇;
杨丽娜;
阮明玉;
孟令一
-
-
摘要:
《新刊南药神效十科应治》是一部现存于越南的"汉文古医籍".通过对其卷八"调经"篇与中国相关医籍比较可发现:其对月经病的病因病机认识,深受我国医籍《寿世保元》的影响;在选方用药方面,其所载方剂大都来源于我国《本草纲目》所记载的取材方便、简单实用、容易普及的民间验方.这种域外接受形式,扩大了中国医药在汉文化圈的影响力,拓展了中医药的应用范围,也促进了中医域外流传和推广.
-
-
谢士华
-
-
摘要:
朝鲜时代的文人用汉文撰写的燕行文献存在不少非汉语固有用法的现象.早期燕行文献频繁使用的"而来/以来""而送/以送"具有朝-韩语特色.文白夹杂的人称代词及其复数,如"吾们""吾的""尔们""渠们",与正统文言文有别.朝鲜文人还利用汉语的造词规律创造或改造了一些特色词汇,如"鼎话""酌话""点午""摊饭",等等.
-
-
-
程晓甜;
李建明
-
-
摘要:
钱宗武教授主编的《学文献集成·朝鲜卷》对域外《尚书》学文献整理与研究具有重大意义,主要表现在三个方面:一是拓宽研究视域,为《书》学研究提供了新材料;二是整理域外《书》学文献秉持的"不校校之"的校勘原则,为域外汉籍文献的整理提供了经验;三是以域外汉籍文献的研究为起点,探究华夏优秀文化创新传播的新思路.
-
-
李长琴
-
-
摘要:
延安大学图书馆现存五种域外汉籍,包括四种和刻本、一种朝鲜本。和刻本有:《廿二史札记》三十六卷补遗一卷,日本文久二年(1862)重刻本;《十八史略》七卷,日本元治元年(1864)松柏堂五车楼重刻本;《史记评林》一百三十卷首一卷,日本明治二年(1869)鹤牧(藩)修来馆刻东京玉山堂山城屋佐兵卫翻印本;《笺注唐贤诗集》三卷,日本明治三十一年(1898)青木嵩山堂铅印本;朝鲜刻本为《四礼撮要》四卷首一卷,汉城翰南书林刻本。
-
-
-
-
摘要:
"明清朝鲜使臣汉诗整理与研究"属于域外汉籍研究与文献学、文学、历史学、文化学等学科的交叉领域,首意从文献研究角度,对明清之际朝鲜使华使臣之汉文诗歌进行整理、辑佚与考辨;次意从文学研究角度,发掘上述诗歌的文学特点,辨析其与中国文学之间的关系;又意从文化传播角度,透过朝鲜汉诗这一窗口,关注东亚视野下的中朝文化交流与传播,以及其所反映出的东亚文化认同。
-
-
姜復寧
-
-
摘要:
隋代學者杜臺卿所撰作的《玉燭寶典》是一部專科類書性質的民俗學著作,其中保留了較多的語言學資料。由於《玉燭寶典》成書時代較早,其中的引文往往保留文獻原貌,且多引今已散佚的小學類著作,值得研究者予以重視與關注。本文以尊經閣文庫藏卷子本《玉燭寶典》爲基本材料,對其中所收録的文字、音韻、訓詁學材料予以考查,探討其在文獻語言學研究中的重要價值。
-
-
陈莉
- 《中文古籍整理与版本目录学国际学术研讨会》
| 2016年
-
摘要:
域外汉籍研究是学术界热门的学术研究之一,域外汉籍之价值越来越得以彰显,对于"域外汉籍"的定义,学术界认为包括三个方面:第一,历史上域外文人用汉字书写的典籍,这些人包括朝鲜半岛、越南、日本、疏球、马来半岛等地的文人,以及十七世纪以来欧美的传教士;第二,中国典籍的域外刊本或抄本,比如大量现存的中国古籍的和刻本、朝鲜本、越南本等,以及许多域外人士对中国古籍的选本、注本和评本;第三,流失在域外的中国古籍(包括残卷).以广东地区参加全国古籍普查的94个单位为考察对象,对其所藏域外汉籍进行了整理和研究,以飨同好。中山大学图书馆对该馆所藏的域外汉籍中挑选了五十七种,与西南师大出版社合作,进行全文影印出版,同时,对于每一种汉籍也撰写了相应在书志,最后出版了《中山大学图书馆藏域外汉籍珍本丛刊》。这些书志全面的揭示了每种汉籍的文本特征和学术价值,无论从汉籍版本特征的客观著录,还是序跋重要内容的摘录,以及学术价值的甄别与评价,都是为域外汉籍研究者提供了研究平台,为其深入研究这批域外汉籍提供资料借鉴。全文的影印出版,更是为域外汉籍者提供了第一手的基础材料,大大方便其利用。
-
-
代国庆
- 《“历史文献与古代社会研究的现状与展望”学术研讨会》
| 2016年
-
摘要:
明清之际的西学东渐、中学西传造就了近世早期中西文化交流的历史,东西方的往来还复构建起真正意义上的全球史.以布道宣教为己任的传教士成为此一时期中西文化交流的主要承载者,他们写就了数量可观的中西文文献,加之中国奉教、友教、反教之士的涉教文献,其煌煌大观堪比入华佛教典籍.这些文献距今足有三四百年,泛黄书纸演绎的是中西文化互识、耶儒义理互动的鲜活历史.即便今日而观,其内容仍扣人心弦,引入深思.梵蒂冈图书馆典藏有相当可观的明清中西文化交流史文献,它可与徐家汇藏书楼、法国国家图书馆以及耶稣会罗马档案馆等量齐观、比肩而立.新近出版的《梵蒂冈图书馆藏明清中西文化交流史文献丛刊》(第一辑)向世人呈现了它的典藏瑰宝,这批汉籍的回归与面世势必将对明清史、中西文化交流史以及近世以还的全球史研究大有裨益.