喻义
喻义的相关文献在1979年到2022年内共计214篇,主要集中在常用外国语、语言学、汉语
等领域,其中期刊论文214篇、相关期刊174种,包括中国天主教、广西社会科学、福州大学学报(哲学社会科学版)等;
喻义的相关文献由206位作者贡献,包括叶丽珍、戴卫平、秦妍等。
喻义
-研究学者
- 叶丽珍
- 戴卫平
- 秦妍
- 严云受
- 付晓
- 刘英凯
- 刘锋杰
- 孙媛媛
- 张晓楠
- 徐德芳
- 徐鑫
- 李霁
- 杨亚
- 王佩瑶
- 贾艳春
- 郭盛永
- 韩占东
- 高德琴
- 丁俊良
- 丁忠信
- 万小泉
- 乐金声
- 于红
- 云中燕
- 仲掌生
- 任芬梅
- 何伟棠
- 倪传斌
- 倪培森
- 兰冰
- 冯延燕
- 冯建文
- 刁世兰
- 刘世一
- 刘传英(摘)
- 刘刚
- 刘国生
- 刘春景
- 刘阳
- 利来友
- 包燕
- 卢理湘
- 厉彦林1
- 史菊桂
- 周建忠
- 周敏
- 周珍
- 图雅
- 孙业芳
- 孙丽元
-
-
申树斌
-
-
摘要:
桂花内敛自强的品格符合中国古代社会的精神诉求。无论入世还是出世的人,无论平民百姓还是上层人士都能从中找到个人情感的共鸣点。伴随唐、宋、元、明、清等朝代的依次演进,桂花的喻义和精神幻象被烙上鲜明的时代特性,由表象到内涵,从自然、社会到人性,无不体现了中国传统文化发展的渐进性和连续性。
-
-
阎新
-
-
摘要:
随着当前世界语言文化与社会经济交流的变化,与此同时中泰文化交流也在不断的深入,不同的文化相互碰撞会产生 智慧的知识。 泰语中有很多关于动物的俗语 , 而汉语中有关动物的词汇 , 更是不计其数。这些语言都是双方悠久而丰富的文化产生的,对动 物的感受和联系也不尽相同 , 反映了不同民族对待各种动物的相同或不同的情感态度。 在两种不同语言的交流中,对俗语的理解、翻译或运用不合适,很容易造成交流障碍。因此,希望通过本文对中泰有关动物 俗语的异同进行比较分析,从而能为中国、泰国学习者更好地学习和掌握汉泰语和汉泰动物俗语和汉泰文化提供一些帮助。
-
-
张瀚艺
-
-
摘要:
《乌尔班八世的颂赞》的作者彼得罗·达·科尔托纳是17世纪活跃于罗马的巴洛克画家,他的天顶画《乌尔班八世的颂赞》是巴洛克时期的艺术杰作,总面积达500平米,场面宏大,人物众多,融入大量西方文化元素,在天顶画中独树一帜.文章从其创作背景、作品构思、图像文化溯源等方面进行详尽介绍.
-
-
王佩瑶
-
-
摘要:
动物隐喻是人类认知世界所产生的隐喻中的重要组成部分.该文从隐喻的视角出发,将我国有关于"猪"的成语、俗语、歇后语、故事传说等作为研究对象,通过描写分析我国动物词"猪"的本义,归纳整理其喻义,并联系其在当代社会中的变化,寻找动物词"猪"的喻义变化规律.
-
-
王佩瑶
-
-
摘要:
动物隐喻是人类认知世界所产生的隐喻中的重要组成部分。该文从隐喻的视角出发,将我国有关于“猪”的成语、俗语、歇后语、故事传说等作为研究对象,通过描写分析我国动物词“猪”的本义,归纳整理其喻义,并联系其在当代社会中的变化,寻找动物词“猪”的喻义变化规律。
-
-
-
张存信
-
-
摘要:
2021年是中国传统的辛丑年,俗称"牛年"。《圣经》中,有关"牛"的内容,多达几百余处,为主要动物之一,占重要地位。故分析、探讨圣经中有关"牛"之内涵与喻义,十分必要。但因篇幅所限只能阐述其较为独特之处、主要属性、主要经意等。"牛"英文学名为Bos,中国汉字中,丑、牯、犊、犀、犋、黄牛、水牛、牦牛等分别指不同种类的牛。
-
-
邵海霞
-
-
摘要:
成语故事的教学与诗歌、散文等其他文本体式的教学相比较而言,其最大的不同在于成语故事的教学需要增添一个环节——理解成语的本义和喻义.为了引导学生准确、全面、深入地理解成语内涵,我们可以通过"分析要素设疑,深入理解本义""追溯典故缘起,巧妙引导迁移""关联生活体验,举一反三明理"三个环节来突破教学难点.
-
-
厉彦林1
-
-
摘要:
“剃头挑子一头热。”这句说剃头匠的歇后语,喻义婚恋或合作双方,方热情主动,另一方却冷淡漠然。把为男人理发称作“剃头”是从清朝开始的。清政府最早令会剃头的军士当剃头匠,强迫所有的男人剃光脑边头发,“留发不留头,留头不留发”。因会剃头的军士远远不够,渐渐有更多人当上剃头匠,剃头也逐步成为养家糊口的行当。
-
-
濮泳
-
-
摘要:
隐喻是一种常见的语言表达形式,是一种人们熟知的生动语体。但由于隐喻表述的内容与字面意义完全不同,使英语学习者在对其理解上构成了困难,笔者发现学生对许多隐喻句子不能做到准确的理解。本文从认知科学入手,对隐喻的认知,理解方式及教师如何在施教过程中指导学生准确地理解和使用隐喻进行探讨。