吴方言
吴方言的相关文献在1980年到2022年内共计265篇,主要集中在汉语、中国文学、语言学
等领域,其中期刊论文254篇、会议论文11篇、专利文献191篇;相关期刊160种,包括徽州社会科学、环球人文地理、文教资料等;
相关会议7种,包括第十届中国语音学学术会议、中国东南地域文化国际学术研讨会、第五届国际吴方言学术研讨会等;吴方言的相关文献由264位作者贡献,包括周志锋、吴连生、唐七元等。
吴方言
-研究学者
- 周志锋
- 吴连生
- 唐七元
- 郭晔旻
- 江声皖
- 陈宁
- 张惠英
- 顾亮
- 何大明
- 凌乙
- 周志鋒
- 嵇红英
- 张勤
- 徐时仪
- 欧阳健
- 王颖
- 蔡佞
- 蔡君岭
- 袁诹
- 趙川兵
- 郑超群
- 钱毅
- 陈忠敏
- 陳忠敏
- CHU Hong
- Sakura(图)
- will(图)
- 丁柳
- 万久富
- 严笑宇
- 乐凌燕
- 于晓洁
- 于根元
- 于诚群
- 仲富兰
- 何俊山
- 何自胜
- 何袜皮
- 余昌湖
- 余颂辉
- 傅光明
- 凌大鑫
- 刘乐
- 刘俊伟
- 刘剑邦
- 刘瑞明
- 刘飘飘
- 则成
- 华晴岚
- 单旭珠
-
-
郭晔旻;
Sakura(图)
-
-
摘要:
众所周知,所有语言里都有“詈词” (骂人的词语),分布在苏南、浙江与上海 一带的吴方言,自然也不例外。比如上海 话里的“赤佬”“瘪三”,就是流传比较广 的两个詈词,连许多北方人都知道。这里 要说的“众生”也是其中之一。
-
-
刘剑邦
-
-
摘要:
吴历系明末清初时期的常熟诗人,今传诗歌约426首。经过系统、全面的考辨,可以发现,吴历诗歌的用韵中存在着不少依从平水韵的情况,同时,部分诗韵也反映出当时的实际语音,这些语音材料能够与宋代以来江浙一带的诗词用韵及现代吴方言相衔接。可见,吴历诗韵是值得吴方言研究者所关注的。
-
-
陈妮
-
-
摘要:
常熟宝卷历史悠久,文化积淀深厚,内容丰富,种类齐全,在吴方言宝卷中自成体系。纵观常熟宝卷近百年的发展脉络,常熟宝卷一直在根据现实社会的需求新编宝卷文本。尤其是改革开放以后,新编宝卷再次掀起了创编高峰,许多在常熟地区广为传唱的宝卷皆是近百年以内常熟宣卷先生的新创。事实上,常熟宝卷不断与时俱进、推陈出新,从内部激发宝卷传承发展的活力和生命力,这在吴方言宝卷体系中具有强烈的地方性特色。
-
-
贾安;
郁嘉玮;
王诺铖;
周明煜;
王鹏;
李香
-
-
摘要:
近年来关于学习者母语方言对外语语音学习造成正负迁移影响的研究颇受瞩目,该文以吴方言母语者的日语语音习得过程为研究对象,通过问卷调查和录音分析发现其方言语音中存在着以下现象可能会对日语语音习得带来正迁移:古日母字保留鼻音的读法、古见系二等字保留舌根音的读法、入声韵尾读为喉塞音等。而n-、l-区分困难,普通话中读为-ian的字在吴方言中多脱落鼻音韵尾等现象则容易导致一定的负迁移。对于以上现象,该文还设置了相关语音文本,邀请调查对象进行朗读,在教学反馈中验证迁移现象。
-
-
殷骁
-
-
摘要:
外语学习者很难正确掌握母语中不存在的外语语音(音位),受“语音扭曲”影响,往往连意识到自己存在发音错误都很困难。汉语和英语音系差异较大,语音失准是中国学习者学习英语的一大共性问题。除普通话以外,中国大多数人掌握一种或者多种汉语方言,充分利用汉语方言中和英语相同或者相似的语音(音位)辅助英语语音学习,是一种简单高效的教学方法。该文以吴方言区中的昆山方言(1)使用者(2)为例,提供外语语音学习的新思路。
-
-
谢铭洁
-
-
摘要:
吴方言(无锡话)中有一个疑问代词“倷亨[na᷈13ha᷈21]”,可以表示情状、方式和原因。在这三种不同的用法中,作为疑问代词的“倷亨”和焦点的关系也不尽相同,这说明疑问代词对吴方言特指问句的疑问焦点产生影响。此外,吴方言(无锡话)中还有一个类似的疑问代词“倷为[na᷈13ɦuᴇ21]”,但在用法、位置、和焦点的关系上都略有差异。
-
-
-
郭晔旻;
跳跃的灵魂(图)
-
-
摘要:
在全国许多地方的方言里,带有“三”字的词似乎都不怎么好,比如指扒手的“三只手”,指做事技艺不精的“三脚猫”。在上海话里,这个现象似乎更加明显,比如“瘪三”“勿来三”“弹老三”以及这里要说的“猪头三”,都不是好词,特别是“猪头三”,更是一句脏话。临近的苏州、无锡一带的吴方言里也有“猪头三”这个词,且意思和上海话里的一样。
-
-
孙宜春;
邵宜
-
-
摘要:
"时"在汉语史上曾出现过语助词的用法,这种用法在现代汉语普通话中已不复存在,但仍保留在长江中下游一带的部分方言中.在以上海话为代表的吴方言中就保留了"时(是)"的不同程度的虚化用法,对比湘、赣、客(连城)方言中的表现,结合汉语史的语料,可以大致勾勒出语助词"时"的语法化过程,从而解释其方言分布的成因.这也为江南一带方言存在共性特征的论断提供了语法上的佐证.
-
-
郭晔旻;
小A(图)
-
-
摘要:
有道是“上有天堂,下有苏杭”,相距不远的苏州与杭州往往并称。不过,与苏州方言纯粹的“吴侬软语”大不一样,杭州由于历史上做了一个半世纪的南宋首都,大量的北方移民南迁,带来了以汴梁(河南开封)为主的北方话,与杭州原来的吴方言杂糅在一起,形成了杭州话“半南半北”的独特面貌。因此,语言大师赵元任(常州人)就曾说过,杭州话听上去“颇有点像常州人在念国语白话文”。
-
-
朱翠红;
朱音尔;
张远扬;
王璐;
贺琳菲;
邱捍华
- 《第十届中国语音学学术会议》
| 2012年
-
摘要:
本研究是对吴方言内部互通性音系分析的初步实验,希望通过对此次听音调查研究相关数据的统计分析,确定五个方言之间的可通性程度等级,便在这个基础上,结合分析五个方言音系结构及其标记性程度,拟得出下列结果:1)吴方言相互间的可通度与方言音系结构的标记性程度有关;2)音系结构标记性越强的方言,其可通度越小(即越难懂);反之,则越容易懂.
-
-
-
-
-
-
- 《第三届国际吴方言学术研讨会》
| 2003年
-
摘要:
汉译佛经中包含了许多方俗口语成分,故训释佛经词语的音义著作亦颇注重方俗口语词的考释.唐释玄应所撰《众经音义》(又名《一切经音义》,简称《玄应音义》)是现存最早的佛经音义著作,全书二十五卷,据笔者逐词考索,梳理出其所收释的方言俗语约有五百余条.玄应在诠释这些词语时往往以江南与中原、关中、北人、北土等对举,指出其地域之别.本文拟就其中与吴方言有关的茫、忶、坌、懊恼、畐塞、滗、(炎见)电、湴这几个词作一些探释,冀有裨于吴方言和汉语史的研究.
-
-
陈贵麟
- 《第五届海外汉语方言国际研讨会》
| 2016年
-
摘要:
本文根据"海外华人社区吴方言与文化研究"研究团队海外汉语方言词汇调查词表(修订版)、汉语方言两字组连读变调调查表,提取其中跟"方位词"有关的词条,进行大台北地区缙云同乡会老人口音之田野调查工作.在语音特点方面,反映本地方言有某些阳声韵的鼻尾音丢失、某些中古见系细音声母脱落成零声母、某些塞音声母读成鼻音声母、流通二摄某些韵收-m尾等现象;在连调变化方面,基本上以前字变调为主,后字一般不变调.偶有变调,或者跟语法有关,或者跟强势语言的渗透有关.口语中的方位词读音或词汇受到强势语言的影响,有一些文白错置的现象.比较特别的是"旁边"的土话,根据连读变调和文化背景等理由,推测初写字是"檐橑",在建筑物的位置属于"旁边",借代为方位词.用"沿"代替"檐"应该是后来同音换字的结果.缙云话方位词用"反、正"代替"左、右",其原因可能跟礼教思想或农业植栽工具有关系."雅江"原名为"下江",语音基础来自"下"的训读音[ia].浙南古瓯越区的声母零化现象,也可能是影响缙云"嫁、下"等字零声母化的底层外力.本文对比缙云原地的方言,当地中老年人闲聊时所说的家乡故事,例如缙云烧饼的制作过程,对于"内、外"的方位词可以有更深入的体会;"底"字代表"内、里"之义,乃是由生活实物中认知到里外的方位."山前"的"前"不变调,"山后"的"后"变调,是因为有"山前村"(今为田宅村)但没有"山后村".
-
-
-