含蓄否定
含蓄否定的相关文献在1994年到2021年内共计80篇,主要集中在常用外国语、教育、汉语
等领域,其中期刊论文79篇、会议论文1篇、专利文献161篇;相关期刊70种,包括西南政法大学学报、才智、大江周刊(论坛)等;
相关会议1种,包括第二届长三角科技论坛——科技期刊发展等;含蓄否定的相关文献由87位作者贡献,包括卞金华、夏华、张平等。
含蓄否定
-研究学者
- 卞金华
- 夏华
- 张平
- 王晓卉
- 于晶
- 任丹青
- 任志鹏
- 何明霞
- 何祖佳
- 余澄清
- 余玲
- 冯伟年
- 冯学民
- 刘兰
- 刘彦仕
- 刘玮
- 刘瑶
- 刘红梅
- 刘艳秋
- 卢凯芳
- 叶勤
- 叶思宁
- 吕毅
- 吴萍萍
- 周启强
- 孙继红
- 岳莉莉
- 庄敏
- 康陆
- 张喆
- 张庆德
- 张彩萍
- 张慧
- 张连修
- 彭灿
- 彭继兰
- 徐明晨
- 徐艳梅
- 方洪民
- 曹玉泉
- 曾贤模
- 朱冬碧
- 朱莹
- 李冬梅
- 李远征
- 杨柳
- 杨永和
- 杨瑛
- 杨贤玉
- 林玫
-
-
-
张喆
-
-
摘要:
英语中有许多的词组、句式在形式上没有否定词缀或者否定词,但是实际上语义是否定的,比如barely、scarcely ever,等等,它们被称为含蓄否定句,英语学习过程中含蓄否定句的翻译及理解是重难点问题之一,因此本文主要就含蓄否定句的构成及翻译技巧进行简单的归纳分析,希望能够对广大学生的英语学习有所帮助.
-
-
于晶
-
-
摘要:
含蓄否定是英语否定的一种特殊表达方式,以肯定形式表达否定含义,通常是以含有否定意义的词汇、语法、修辞以及语用会话等方式表达,含蓄否定的表达是隐含的、间接的。语用学中的礼貌原则在英语含蓄否定中得到了充分的体现,尤其是得体、赞誉及同情等准则的应用,使得否定表达亦可以维护和谐、友好的交际氛围。%Implicit negation is a special method of negation in English .When the affirmative form is used to express negative meaning ,vocabulary ,grammar ,rhetoric and pragmatic expression which contain negative meaning are often adopt‐ed .The expression of implicit negation is implied and indirect .The politeness principle in pragmatics has been fully reflec‐ted in the implicit negation of English ,especially the application of some standards such as appropriateness ,praise and sym‐pathy .In this way ,the negative expression can also maintain a harmonious and friendly atmosphere .
-
-
-
-
-
夏华
-
-
摘要:
否定句是英语语言中的一种重要表达形式,它对于英汉之间的理解和交流发挥着不可取代的作用。一般来说,英语否定句主要可以被分为明否定(包括全部否定、部分否定和双重否定)和暗否定(含蓄否定),而要想准确理解和翻译英语中的否定句就需要清楚这些否定结构的特点和一定的翻译技巧,并结合汉语的习惯,这样才能达到准确交流的目的。因此,本文就以英语否定句为话题进行浅谈,希望能够为英汉之间的交流起到一定的贡献性作用。
-
-
-
-
王丹
-
-
摘要:
英语中表否定的方式有很多,除了使用绝对否定词表达否定以外,还可以通过单词、词组、句型和特定的句子等形式来表示相对的含蓄否定,这样既可以避免否定词的重复使用,也能使否定语气缓和而富有感情。笔者把一些常见的肯定形式表否定意义的表达法总结归纳如下。