名词化
名词化的相关文献在1961年到2022年内共计806篇,主要集中在常用外国语、语言学、汉语
等领域,其中期刊论文806篇、专利文献556625篇;相关期刊449种,包括语文学刊、考试周刊、海外英语(上)等;
名词化的相关文献由787位作者贡献,包括熊展、罗军、高航等。
名词化—发文量
专利文献>
论文:556625篇
占比:99.86%
总计:557431篇
名词化
-研究学者
- 熊展
- 罗军
- 高航
- 齐光先
- 周敏
- 左少兴
- 张高远
- 连业良
- 黄敏
- 严慈
- 包雨晴
- 唐革亮
- 宋荣超
- 张娟
- 张彤
- 张怡
- 戴婷婷
- 李雪娇
- 武龙
- 王珺
- 王郑平
- 蒋勇
- 蒋艳
- 谭万俊
- 谭丽花
- 赵亚琼
- 邵红
- 陈浩
- 黄莹
- 万文俏
- 于守刚
- 任梅
- 何伟
- 何斯恒
- 全洁
- 冯利
- 刘国辉
- 刘春景
- 刘晨露子
- 刘畅
- 刘艳婷
- 刘金侠
- 单欣欣
- 史燕
- 叶新
- 向云
- 吴丹丹
- 吴晶
- 周绵绵
- 周薇薇
-
-
皇甫素飞
-
-
摘要:
语言学里,单元音化、元音高化、辅音塞化、辅音擦化、实词虚化、名词化、动词化、语法化、范畴化、语境化等一些概念具有一个共同的形式特征,即它们都是“X化”现象。解正明博士的学术专著《认知生物语言学与六书模型研究》(中国国际广播出版社2021年版,以下简称解著)认为,语言学里这种“X化”现象体现出一个十分重要的语言机制,即大脑中的语言信息代谢机制。
-
-
潘月玲
-
-
摘要:
2020年,新冠疫情在全球爆发。中国作为第一个报告发现COVID-19病毒的国家,成为全球媒体报道的焦点。中国在抗疫过程中展现出来的“生命高于一切”的人本思想,和“举国同心”的执行力,得到了国际社会的广泛认可和支持。然而,基于意识形态偏见和国际竞争考虑,也会有一些颠倒黑白的声音,刻意抹黑中国。名词化是语法隐喻最重要的手段。文章选取《纽约时报》的两篇新冠疫情涉华新闻报道为语料,对其中名词化的使用进行批评性话语分析,揭示语言现象背后所隐藏的意识形态。
-
-
-
黄超夷
-
-
摘要:
系统功能语言学着眼于语言的功能性,并确定了语法隐喻这一关键语言工具。语法隐喻对航海英语名词化产生互文作用,互文动态名词组在语法隐喻作用下通过词汇链接激活了远超出文本本身的信息。互文类型分为显性和隐性两种,显性互文动态名词组使文本与之前内容相结合,而隐性动态名词组则使文本具有语域和主题的背景知识。互文机制实现了航海学术文本的凝聚力。
-
-
赵月君;
孙静怡
-
-
摘要:
名词化是构建概念语法隐喻的有力方式,在英语写作中具有重要地位,但目前我国中学生使用名词化进行写作的能力较低,文章质量不高。为指导学生合理运用名词化提高英语写作水平,本文阐释了名词化的内涵及相关理论背景,并举例分析名词化在英文写作中的四大语篇功能,最后提出运用名词化提高中学生英语写作能力的途径。通过分析,可以发现名词化能使语篇简洁凝练、结构紧凑、逻辑严谨、精准客观,因此教师在写作教学中应该注重培养学生恰当使用名词化的能力,进而促进学生英语写作水平的提升。
-
-
陈浩
-
-
摘要:
名词化是学术语篇和各类正式书面语体的基本特征,是第二语言发展的高级阶段和难点,诸多学者倡导开展名词化教学研究,但尚缺乏教学理论建构。鉴于此,本研究把系统功能语言学的名词化理论研究成果转化为名词化语言教学理论,以“产出导向法”为指导建构了基于英语名词化教学目标、教学要素和产出活动三者之间相互作用关系的教学模型,并提出了教学要素完整性、教学单位系统性、教学内容递进性、产出活动充分性四个教学原则。
-
-
袁苑
-
-
摘要:
名词化作为语言使用中的一种普遍现象,经常出现在翻译语言之中。因为不同国家在语言认知方面及表述方式上都存在一定的差异,如此也会使得名词化现象出现差异性。在语料库的驱动下,研究翻译语言名词化异常现象的各种表现,相应地在词汇、词组、句子等层次选择适当的翻译策略,以供参考。
-
-
黄韵霖;
周薇薇
-
-
摘要:
在水利水电英语当中,有大量的名词术语采用V-ing形式表达.英语中的V-ing名词化现象指V-ing形式失去动词特征,只留名词特性的现象.V-ing名词则指以ing形式结尾的名词.本文以我国现行水利行业标准《水利水电工程技术术语标准》为例,从语义角度分析V-ing名词与普通名词的异同,并发现,相比于普通名词形式,V-ing名词含有其特定含义,在语义上它更加具有延续性,语境偏向于正在进行,它的动作性意味较强,并且具有描写色彩.
-
-
万文俏
-
-
摘要:
随着中德两国之间的合作,尤其是在科技领域的合作日益密切,德汉科技翻译成为值得关注的重点。其中名词化是这类科技语篇的典型特征,也被视为语法隐喻的焦点。语法隐喻是Michael Halliday于二十世纪六十年代提出的系统功能语法理论框架下的重要学说。本论文建立在"今日科创"语料库的基础上,研究将汉语源文本译为德语目标文本时出现的名词化现象,旨在从语法隐喻的角度探究这一结构得以广泛运用的原因,为科技语篇名词化翻译提供启示。
-
-
薛璐
-
-
摘要:
以名词化的定义为出发点,从理论、文本体裁及教育教学三个视角,分别将近年来国内外学者对名词化的研究进行归纳、总结,从而揭示名词化的内在规律及功能,并为二语学习者应用英语名词化结构提供一些建议。