您现在的位置: 首页> 研究主题> 句式

句式

句式的相关文献在1954年到2022年内共计2973篇,主要集中在汉语、常用外国语、中国文学 等领域,其中期刊论文2929篇、会议论文9篇、专利文献35篇;相关期刊1270种,包括语文学刊、现代语文(语言研究)、语文研究等; 相关会议7种,包括第四届国际吴方言学术研讨会、第十届国际粤方言研讨会、第二届第二语言写作教学与研究国际研讨会等;句式的相关文献由2802位作者贡献,包括郝昌明、范晓、胡扬朋等。

句式—发文量

期刊论文>

论文:2929 占比:98.52%

会议论文>

论文:9 占比:0.30%

专利文献>

论文:35 占比:1.18%

总计:2973篇

句式—发文趋势图

句式

-研究学者

  • 郝昌明
  • 范晓
  • 胡扬朋
  • 刘芹
  • 卢英顺
  • 周远喜
  • 宋玉柱
  • 洛地
  • 谭汝为
  • 黄桂林
  • 期刊论文
  • 会议论文
  • 专利文献

搜索

排序:

年份

关键词

    • 唐欲晓
    • 摘要: 文言文是我国传统文化精髓所在。语文教学改革在不断地发展进步,但文言文教学依然是初中语文教学的难点之一,且方法有些滞后,要改变这种现状,就要给文言文的课堂教学注入生机活力,要关注学生,提高学生对文言文的学习兴趣,建立让学生成为学习主体,教师着重培养学生自学能力和创新能力的文言文教学模式。
    • 刘小喜
    • 摘要: 纵观低学段部编版语文教材,我们可以看到教材对学生口语交际能力的要求:由能说简短的话到能说一段话。口语表达能力是人们生存的基本能力,然而当下由于教师对学生口语表达训练意识的缺乏和对成绩的追求,加上学生不自信的心理,造成口语交际课流于形式,学生的口语表达能力并没有得到明显的提高。为了提高学生的口语表达能力,本文从句式变换和语段训练两个方面研究如何提升小学低学段学生的口语表达能力。
    • 陈悦; 张立英
    • 摘要: 立场副词不但具有表达学术立场的功能,还具有位置灵活、句式适用性强的特点。本文以材料科学领域的英语期刊论文为语料,在Hyland的立场标记语分类基础之上探究立场副词的位置分布和句式使用特征。
    • 殷慧姝
    • 摘要: 一、概述英语中不同的建议句式如同不同人的性格,有些句式直截了当,如性情耿直之人;有些句式委婉含蓄,如性情温婉之人。在恰当的场景中,学会使用恰当的建议句式,不仅能够帮助自己畅通交流,还能改善人际关系,增进友谊。二、常用建议句式(一)直接型建议句式一:句式Let's+动词原形或Let's+动词原形,shall we?【例1】Let's(watch)the opening ceremony of Beijing 2022 Olympic Winter Games tonight,shall we?
    • 杨鸿禄
    • 摘要: 文章基于CCL语料库中的文学类语料,统计发现“幸亏”构成的句式有四种,其中“A+幸亏B+D”和“A+幸亏B”是常规句式,“A+幸亏B+C”和“A+幸亏B+C+D”是非常规句式。“幸亏”后的成分主要是“主谓结构”。事实性条件句中的结果小句C通常是无标记的。反事实条件句D通常是有标记的,D的标记形式中,否定形式多于肯定形式。“幸亏”通常出现在主语前,较少出现在主语后。“幸亏”通常出现在陈述句中,其次是疑问句和感叹句,不能出现在祈使句中。
    • 蔡珊珊
    • 摘要: 南曲【香柳娘】曲牌自宋元时期起便被收录于多部南戏剧作中,至明清时期,【香柳娘】曲牌进一步流传与发展。《九宫大成》共收录【南吕·香柳娘】曲牌八支,不仅收录了元明南戏、传奇中的【香柳娘】曲牌,亦收录了清宫戏中的【香柳娘】曲牌。文章通过对此八支曲牌曲文格律的研究发现:宋元时期的【香柳娘】曲牌句式纷杂,差异较大;自元代起,【香柳娘】曲牌以《小孙屠》中的【香柳娘】曲牌句式为基础,由《小孙屠》中的九句扩充为十二句,并以曲文作叠与不作叠两种形态存在;至明清,曲牌板式结构亦分化为无衬板与添入衬板两种形态。曲文句式经历了由纷杂到逐渐齐整的演变过程,随着曲文句式的逐步统一,板式结构亦趋于稳定。
    • 路伟
    • 摘要: 王力和启功是诗律研究的大家。王力诗律学说的起点是“平仄增字理论”,启功诗律学说的起点是“长杆截取理论”。启功的“孤平”理论比王力的更具有解释能力,更符合律诗创作实际。他们都对“一三五不论,二四六分明”口诀进行过批评,但是批评有时显得过于严厉。句式方面,他们的句式理论只是解释体系的不同,在实践中平仄句式的区别都出现在可以不论的第一三两个音节上;篇式方面,他们选用的表述方式虽有差异,实质却完全相同,因此两位大家的诗律理论实质上是一致的。
    • 谌雨薇; 房晓彬; 邓军涛
    • 摘要: 博物馆是一个国家历史文化的缩影,博物馆对外翻译是中华文化外译的重要组成部分.博物馆陈列品常以实物和文字的形式向游客传达最具价值的信息.受空间篇幅和游览时间的限制,博物馆陈列品英译要求具有言简意赅的特征,鉴于此,采用一定形式的压缩策略十分必要.本文以湖北省博物馆陈列品英译文本为例,从主语物化、短语整合、信息聚焦和逻辑重组四个方面探讨句式层面的压缩策略.上述策略对于精简译文具有重要参考价值,有助于实现文化的有效对外传播.
    • 梁文婕
    • 摘要: "吃"从2018年的网络流行语中诞生了新的义项——"玩味欣赏".以"我很吃她的颜值"为例,联系"秀色可餐"探究其文化来源及其语义认知,通过百度贴吧、豆瓣网等语料,对新句式"程度副词+吃+NP"中程度副词的隐现和不对称现象成因等进行了考察.为"吃"的语法化研究和语义认知研究提供了新思路,为词典收录提供参考.
    • 谌雨薇; 房晓彬; 邓军涛
    • 摘要: 博物馆是一个国家历史文化的缩影,博物馆对外翻译是中华文化外译的重要组成部分。博物馆陈列品常以实物和文字的形式向游客传达最具价值的信息。受空间篇幅和游览时间的限制,博物馆陈列品英译要求具有言简意赅的特征,鉴于此,采用一定形式的压缩策略十分必要。本文以湖北省博物馆陈列品英译文本为例,从主语物化、短语整合、信息聚焦和逻辑重组四个方面探讨句式层面的压缩策略。上述策略对于精简译文具有重要参考价值,有助于实现文化的有效对外传播。
  • 查看更多

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号