首页> 外文OA文献 >The Double Roles Played by Simultaneous Interpreters in Live TV Interpreting
【2h】

The Double Roles Played by Simultaneous Interpreters in Live TV Interpreting

机译:同声传译在现场电视翻译中的双重作用

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

随着现代媒介的发展和国际交流的需要,电视直播同传越来越为人们所认知和熟悉,但学校和培训机构并没有特别针对电视直播同传的训练,译员在电视台工作时也没有像会议同传那样的工作规范,更多要依靠个人的努力,亟需适当的工作规范。在这样的情况下,对于电视直播同传的研究也日益迫切,当前国内外关于电视直播同传的研究本来就不多,大部分都集中在研究电视直播同传的特点和译员在直播同传的过程中遇到的困难上,对于电视直播同传中译员角色的研究几乎没有。而明确电视直播同传中译员的角色是有针对性地对译员进行培训、增进电视台对同传译员工作的了解、改善他们的工作环境、提高电视直播同传的效果、并建立起恰当的行业规范的前提。 本文致...
机译:随着现代媒介的发展和国际交流的需要,电视直播同传越来越为人们所认知和熟悉,但学校和培训机构并没有特别针对电视直播同传的训练,译员在电视台工作时也没有像会议同传那样的工作规范,更多要依靠个人的努力,亟需适当的工作规范。在这样的情况下,对于电视直播同传的研究也日益迫切,当前国内外关于电视直播同传的研究本来就不多,大部分都集中在研究电视直播同传的特点和译员在直播同传的过程中遇到的困难上,对于电视直播同传中译员角色的研究几乎没有。而明确电视直播同传中译员的角色是有针对性地对译员进行培训、增进电视台对同传译员工作的了解、改善他们的工作环境、提高电视直播同传的效果、并建立起恰当的行业规范的前提。 本文致...

著录项

  • 作者

    熊才俊;

  • 作者单位
  • 年度 2011
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 zh_CN
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号