首页> 外文OA文献 >On Retranslation: with Fu, Dai, Huang’s Translations of Gone with the Wind as an Example
【2h】

On Retranslation: with Fu, Dai, Huang’s Translations of Gone with the Wind as an Example

机译:重译论:以傅岱,黄的《飘的翻译》为例

摘要

复译是翻译的一个常见现象。在中国近现代翻译史上,就出现多次令人注目的复译热潮,它不仅体现在一部外国作品被多次翻译的现象,还体现在由复译作品层出不穷和良莠不齐而引发的复译研究热—译界人士就复译的是非功过进行了长期的讨论和争鸣。笔者认为,这些讨论与争鸣为复译研究做出了巨大贡献,但也存在一些不足之处,其中之一便是没有找到一个理论来指导他们对复译作出全面、综合的考查。 互文性理论的出现,为复译研究提供了一个开放性的多元视角,它与翻译的本质、过程等方面的契合,吸引了不少译界人士的视线。哈提姆和梅森(Hatim&Mason)就是其中最早将互文性理论引入翻译研究的翻译理论家,他们在《译者与语篇》(1990...
机译:复译是翻译的一个常见现象。在中国近现代翻译史上,就出现多次令人注目的复译热潮,它不仅体现在一部外国作品被多次翻译的现象,还体现在由复译作品层出不穷和良莠不齐而引发的复译研究热—译界人士就复译的是非功过进行了长期的讨论和争鸣。笔者认为,这些讨论与争鸣为复译研究做出了巨大贡献,但也存在一些不足之处,其中之一便是没有找到一个理论来指导他们对复译作出全面、综合的考查。 互文性理论的出现,为复译研究提供了一个开放性的多元视角,它与翻译的本质、过程等方面的契合,吸引了不少译界人士的视线。哈提姆和梅森(Hatim&Mason)就是其中最早将互文性理论引入翻译研究的翻译理论家,他们在《译者与语篇》(1990...

著录项

  • 作者

    李丽怨;

  • 作者单位
  • 年度 2013
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 zh_CN
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号