首页> 外文OA文献 >Conceptual Integration Theory and Its Application to the Metaphor Translation of The Book of Poetry ——A Case Study of Wang Rongpei’s Translation of The Book of Poetry
【2h】

Conceptual Integration Theory and Its Application to the Metaphor Translation of The Book of Poetry ——A Case Study of Wang Rongpei’s Translation of The Book of Poetry

机译:概念整合理论及其在《诗词》隐喻翻译中的应用-以王荣培《诗词》翻译为例

摘要

隐喻,在语言学和翻译研究的历史上,都曾经仅被视为文学作品中的修辞手段,未得到应有的重视。随着隐喻研究的不断深入,隐喻对人类思维方式、艺术创造、语言使用等的影响以及隐喻的认知功能不断被人们所理解和认识。汉语是一个蕴藏了丰富隐喻语例的宝库。《诗经》作为中国汉语文学的起源,具有大量使用隐喻的场合,受到越来越多的关注。 自GillesFauconnier于1985年提出心理空间理论以来,经过20多年发展到今天的概念整合理论,目前已经成为认知语言学的重要组成部分。本论文研究的主要目的就是要以隐喻的翻译作为《诗经》诗歌翻译研究的突破口,以《诗经》中出现的隐喻为语料,基于概念整合理论对诗中的隐喻进行认知学...
机译:隐喻,在语言学和翻译研究的历史上,都曾经仅被视为文学作品中的修辞手段,未得到应有的重视。随着隐喻研究的不断深入,隐喻对人类思维方式、艺术创造、语言使用等的影响以及隐喻的认知功能不断被人们所理解和认识。汉语是一个蕴藏了丰富隐喻语例的宝库。《诗经》作为中国汉语文学的起源,具有大量使用隐喻的场合,受到越来越多的关注。 自GillesFauconnier于1985年提出心理空间理论以来,经过20多年发展到今天的概念整合理论,目前已经成为认知语言学的重要组成部分。本论文研究的主要目的就是要以隐喻的翻译作为《诗经》诗歌翻译研究的突破口,以《诗经》中出现的隐喻为语料,基于概念整合理论对诗中的隐喻进行认知学...

著录项

  • 作者

    靳宁;

  • 作者单位
  • 年度 2009
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 zh_CN
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号