首页> 外文OA文献 >A Chinese Translation of the Preface, Acknowledgments, Introduction and Chapter 19 of The American Jury System and a Report on the Translation
【2h】

A Chinese Translation of the Preface, Acknowledgments, Introduction and Chapter 19 of The American Jury System and a Report on the Translation

机译:《美国陪审团制度》序言,致谢,引言和第19章的中文翻译以及翻译报告

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

决认团制度孕育于英国,是共同法系的一项重要司法制度。当今世上,实行决认团制度最典型的当属美国,较之英国,大有青出于蓝而胜于蓝的盛况。它是美国民主的象征。本文选取耶鲁大学法学院伦多夫•N•乔纳凯教授的佳作《美国决认团制度》一书为原材料,对其导言、致谢、简介及第19章进行汉译,并对此进行撰写翻译述评。在译前,笔者做了不少准备工作,极力赞成导师胡兆云教授所倡导的纠正jury“陪审”之误译,为决认团制度创设一套独立的术语体系以避免与非决认团制度术语相混淆的观点。因此,笔者在汉译过程中,采纳导师胡兆云教授首创或倡导的有关决认团制度的诸多新译,如将“jury”、“juror”、“v...
机译:决认团制度孕育于英国,是共同法系的一项重要司法制度。当今世上,实行决认团制度最典型的当属美国,较之英国,大有青出于蓝而胜于蓝的盛况。它是美国民主的象征。本文选取耶鲁大学法学院伦多夫•N•乔纳凯教授的佳作《美国决认团制度》一书为原材料,对其导言、致谢、简介及第19章进行汉译,并对此进行撰写翻译述评。在译前,笔者做了不少准备工作,极力赞成导师胡兆云教授所倡导的纠正jury“陪审”之误译,为决认团制度创设一套独立的术语体系以避免与非决认团制度术语相混淆的观点。因此,笔者在汉译过程中,采纳导师胡兆云教授首创或倡导的有关决认团制度的诸多新译,如将“jury”、“juror”、“v...

著录项

  • 作者

    章丽芬;

  • 作者单位
  • 年度 2015
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 zh_CN
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号