首页> 外文OA文献 >A Study on the Translation of Chinese Food Menus into English from the Perspective of the German Functionalism
【2h】

A Study on the Translation of Chinese Food Menus into English from the Perspective of the German Functionalism

机译:德国功能主义视角下的中餐菜单英译研究

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

中国是一个拥有悠久历史和灿烂文明的国家,在世界上享有很高的声誉。随着国际贸易和经济全球化的发展,中国迎来了一个全面发展的新时代。改革开放政策更加促进了中国的发展。随着中国与国际社会日益频繁的交流,中国的饮食也在世界范围内传播开来。凡是来中国的西方游客,无论是出于何种目的,总要尝尝中国的美食。然而,中国餐馆里的英文菜单却寥寥无几,现存的英文菜单还问题重重。这样不合适的翻译不仅无法传播中国灿烂的饮食文化,更是将顾客拒之门外。试问,缺少中国文化的外国顾客怎么可能明白这样的翻译呢? 面对中国菜单翻译中出现的这些问题,本文选定德国的功能翻译理论作为支撑理论来对中国丰富的菜名进行分析研究。德国功能理论以...
机译:中国是一个拥有悠久历史和灿烂文明的国家,在世界上享有很高的声誉。随着国际贸易和经济全球化的发展,中国迎来了一个全面发展的新时代。改革开放政策更加促进了中国的发展。随着中国与国际社会日益频繁的交流,中国的饮食也在世界范围内传播开来。凡是来中国的西方游客,无论是出于何种目的,总要尝尝中国的美食。然而,中国餐馆里的英文菜单却寥寥无几,现存的英文菜单还问题重重。这样不合适的翻译不仅无法传播中国灿烂的饮食文化,更是将顾客拒之门外。试问,缺少中国文化的外国顾客怎么可能明白这样的翻译呢? 面对中国菜单翻译中出现的这些问题,本文选定德国的功能翻译理论作为支撑理论来对中国丰富的菜名进行分析研究。德国功能理论以...

著录项

  • 作者

    孔燕;

  • 作者单位
  • 年度 2012
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 zh_CN
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号