首页> 外文OA文献 >A Cognitive Model for the Sense Arrangement of Polysemous Words in C-E Dictionaries for Foreign Learners
【2h】

A Cognitive Model for the Sense Arrangement of Polysemous Words in C-E Dictionaries for Foreign Learners

机译:外国留学生C-E词典中多义词意义排列的认知模型

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

随着汉语地位的提高,越来越多的外国人开始学习汉语。因此汉英词典作为学习汉语的重要工具也受到了越来越多的关注。许多不同的语言学理论都曾被尝试地应用到汉英词典编纂中去。认知语言学就是这些理论之一。 多义词一直被认为是汉英词典编纂实践中的“难题”。多义词义项排列决定了词典的成败。本文基于隐喻、转喻区分了多义词的三种义项,即基本义,隐喻义和转喻义,并重构了汉英词典的义项排列。针对其他跟多义词相关的问题,如语词兼类,词类活用及旧词新义,本文从认知隐喻和范畴化出发一一提出解决方案。 第一章简要介绍汉英词典史,陈述了汉英词典发展的主要阶段,指出现代汉英词典的共性之一为词典的双向性。并提出汉英词典中存在的...
机译:随着汉语地位的提高,越来越多的外国人开始学习汉语。因此汉英词典作为学习汉语的重要工具也受到了越来越多的关注。许多不同的语言学理论都曾被尝试地应用到汉英词典编纂中去。认知语言学就是这些理论之一。 多义词一直被认为是汉英词典编纂实践中的“难题”。多义词义项排列决定了词典的成败。本文基于隐喻、转喻区分了多义词的三种义项,即基本义,隐喻义和转喻义,并重构了汉英词典的义项排列。针对其他跟多义词相关的问题,如语词兼类,词类活用及旧词新义,本文从认知隐喻和范畴化出发一一提出解决方案。 第一章简要介绍汉英词典史,陈述了汉英词典发展的主要阶段,指出现代汉英词典的共性之一为词典的双向性。并提出汉英词典中存在的...

著录项

  • 作者

    李娟;

  • 作者单位
  • 年度 2010
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 zh_CN
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号