首页> 外文OA文献 >中国における宮沢賢治の童話の紹介と翻訳-『銀河鉄道の夜』を中心に
【2h】

中国における宮沢賢治の童話の紹介と翻訳-『銀河鉄道の夜』を中心に

机译:宫泽贤治的童话在中国的介绍和翻译-以“银河铁路之夜”为重点

摘要

宫泽贤治是备受喜爱的日本国民作家之一。在中国,宫泽贤治则因《银河铁道之夜》为代表的童话作品而广为人知。本论文将围绕银河铁道之夜,考察宫泽贤治童话在中国的介绍和翻译情况,探讨贤治童话的文学特色和翻译上的问题。 序言部分介绍宫泽贤治这位作家及有关宫泽贤治的研究,并论述本论文的问题意识和文章构成。 第二章追溯《银河铁道之夜》的创作背景,介绍《银河铁道之夜》的内容并考察各位研究者对其的评价。 第三章考察《银河铁道之夜》在中国的翻译情况,并围绕周龙梅和赖庭筠的版本,从比喻句的翻译、接续词的翻译、拟声拟态词的翻译以及“文化名词”的翻译四个方面进行实例分析,探讨贤治文学的魅力,探究两个译者对其的理解和...
机译:宫泽贤治是备受喜爱的日本国民作家之一。在中国,宫泽贤治则因《银河铁道之夜》为代表的童话作品而广为人知。本论文将围绕银河铁道之夜,考察宫泽贤治童话在中国的介绍和翻译情况,探讨贤治童话的文学特色和翻译上的问题。 序言部分介绍宫泽贤治这位作家及有关宫泽贤治的研究,并论述本论文的问题意识和文章构成。 第二章追溯《银河铁道之夜》的创作背景,介绍《银河铁道之夜》的内容并考察各位研究者对其的评价。 第三章考察《银河铁道之夜》在中国的翻译情况,并围绕周龙梅和赖庭筠的版本,从比喻句的翻译、接续词的翻译、拟声拟态词的翻译以及“文化名词”的翻译四个方面进行实例分析,探讨贤治文学的魅力,探究两个译者对其的理解和...

著录项

  • 作者

    杨晓莉;

  • 作者单位
  • 年度 2014
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 zh_CN
  • 中图分类
  • 入库时间 2022-08-20 20:14:08

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号