首页> 外文OA文献 >The Comparison of Passive Sentences in Chinese and Japanese and Research of Japanese Students’ Error in “bei” Sentence Acquisition
【2h】

The Comparison of Passive Sentences in Chinese and Japanese and Research of Japanese Students’ Error in “bei” Sentence Acquisition

机译:中日被动句的比较及日本学生“ be”句习得错误的研究

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

“被”字句是汉语中表示被动意义的有标记的典型句式。由于“被”字句的使用在句法、语义、语用上都有许多规则的限制,加上汉语表示被动意义的句子并不都是带有“被”字,它既可以是无标记的意义被动句,也可以是带有“由”等其他标记的句式。这些复杂多样的关系,使得外国学生在习得汉语“被”字句的过程中时常会出现一些偏误。 本文借鉴对比分析、偏误分析、中介语等相关理论,以日本学生汉语“被”字句习得为研究对象,通过对汉语“被”字句特点的考察和汉日两种语言被动句的对比分析,以及对日本学生“被”字句习得偏误的分析,探讨针对日本学生汉语“被”字句教学的方法和对策,以期在理论和应用两个方面为对外汉语教学尤其是对日汉语“被...
机译:“被”字句是汉语中表示被动意义的有标记的典型句式。由于“被”字句的使用在句法、语义、语用上都有许多规则的限制,加上汉语表示被动意义的句子并不都是带有“被”字,它既可以是无标记的意义被动句,也可以是带有“由”等其他标记的句式。这些复杂多样的关系,使得外国学生在习得汉语“被”字句的过程中时常会出现一些偏误。 本文借鉴对比分析、偏误分析、中介语等相关理论,以日本学生汉语“被”字句习得为研究对象,通过对汉语“被”字句特点的考察和汉日两种语言被动句的对比分析,以及对日本学生“被”字句习得偏误的分析,探讨针对日本学生汉语“被”字句教学的方法和对策,以期在理论和应用两个方面为对外汉语教学尤其是对日汉语“被...

著录项

  • 作者

    张娴婷;

  • 作者单位
  • 年度 2010
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 zh_CN
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号