首页> 外文OA文献 >Albanska som modersmål - En kartläggning med hjälp av interjuver av albanska personers svårigheter vid inlärning av svenska som andraspråk
【2h】

Albanska som modersmål - En kartläggning med hjälp av interjuver av albanska personers svårigheter vid inlärning av svenska som andraspråk

机译:albanskasommodersmål - Enkartläggningmedhjälpavinterjuver av albanskapersonerssvårighetervidinlärningavsvenskasomandraspråk

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Jag har i den här uppsatsen undersökt vilka svårigheter personer med albanska som modersmål möter när de ska lära sig svenska som andraspråk. Anledningen till att jag valt detta ämne för min uppsats är att albanska är ett indoeuropeiskt språk som utgör en egen gren i det indoeuropeiska språkträdet och svenska är ett nordgermanskt språk. Därför är en jämförelse mellan svenska och albanska intressant. Utgångspunkten för min uppsats är att det måste innebära en särskild utmaning för personer med albanska som modersmål att lära sig ett andraspråk som svenska. Mitt syfte med uppsatsen är att undersöka vilka problem som personer med albanska som förstaspråk möter när de lär sig svenska. De forskningsfrågor jag använt mig av i uppsatsen har tillämpats praktiskt i en kartläggning med hjälp intervjuer där jag forskat kring vad personer med albanska som förstaspråk upplevt som svårt när de lär sig svenska. De intervjufrågor som jag använt mig av i denna kartläggning finns redovisade i uppsatsen under rubriken bilaga.Min uppsats innehåller tre delar: en redovisning av skillnaderna mellan svenska och albanska samt en kort historik över det albanska språkets uppkomst, ett intervjuavsnitt med tre deltagare som har albanska som modersmål där de berättar hur de lärt sig svenska som andraspråk och en diskussion där jag redovisar vad jag kommit fram till samt resonerar kring detta. Jag avslutar mitt arbete med en slutsatsdel där resultatet av min diskussion sammanfattas.Resultatet av min uppsats är att många av de antaganden som mina forskningsfrågor som baseras på tidigare forskning inte går att bevisa eftersom deltagarnas svar skiljer sig åt.
机译:在本文中,我研究了以阿尔巴尼亚语为母语的人在学习瑞典语作为第二语言时遇到的困难。我之所以选择此主题,是因为阿尔巴尼亚语是一种印欧语,在印欧语树中形成了自己的分支,瑞典语是北德语。因此,将瑞典语和阿尔巴尼亚语进行比较很有趣。我的论文的出发点是,对于以阿尔巴尼亚语为母语的人们来说,学习第二语言(如瑞典语)必须是一个特殊的挑战。我的论文旨在调查学习瑞典语时以阿尔巴尼亚语为母语的人们遇到哪些问题。我在本文中使用的研究问题已在访谈的帮助下被实际应用到一项调查中,在该访谈中,我研究了阿尔巴尼亚人作为母语的人们在学习瑞典语时遇到了哪些困难。论文标题为“附录”,介绍了我在本次调查中使用的访谈问题。作为母语,他们讲述如何学习瑞典语作为第二语言,并在讨论中报告我的想法和原因。我的结论部分总结了我的讨论结果,论文的结论是,由于参加者的回答不同,许多基于先前研究的研究假设无法成立的假设。

著录项

  • 作者

    Uvehammer Viktor;

  • 作者单位
  • 年度 2009
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 swe
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号