首页> 外文OA文献 >Study of IT Terms Used in Non-Vocational High School Information Technology Class Textbooks: Toward Corpus-Based Lexical Studies and Sentence Comprehension
【2h】

Study of IT Terms Used in Non-Vocational High School Information Technology Class Textbooks: Toward Corpus-Based Lexical Studies and Sentence Comprehension

机译:非职业高中信息技术课教科书中使用的IT术语研究:基于语料库的词汇研究和句子理解

摘要

Computer terms, IT terms, and loanwords in Japanese are most commonly written in katakana. Katakana characters are written with fewer strokes than kanji characters, and therefore provide fewer clues that help in recognizing the characters. Also, many katakana characters are similar in shape, so learners of Japanese tend to find katakana terms harder to learn. Yet as information technology continues to advance, the number of new IT terms proliferates. Beginning in 2003, compulsory courses in Information Technology were added to the regular non-vocational high school curriculum, and this inspired me to examine the IT terminology and katakana words used in the textbooks for these classes. I surveyed the vocabulary in 23 textbooks(3,127 pages in all)used in the non-vocational high school Information Technology classes. More specifically, I extracted the IT terms listed in the indexes of the textbooks, and compiled an IT terminology list. Next, I culled just the katakana terms from the list, and analyzed the characteristics of the katakana words. I found that 1/4 of all the IT terms in the indexes of the textbooks were katakana terms. In comparing the three Information Technology classes (IT-A, IT-B , and IT-C ), I also found a substantial difference in the number of“tokens per textbook” among the three classes. At the same time, I observed that the Information Technology A class tended to have fewer“types per textbook” than the Information Technology B class. This suggests that the Information Technology A class had fewer kinds of IT terms in the indexes of the texts used in those classes compared to the textbooks use in the Information Technology B classes, and the types of terms missing in the IT-A classes were represented in the indexes of textbooks used in the other classes. And conversely, there were more kinds of IT terms in the indexes of the IT-B class texts than in the IT-A class texts. In analyzing the IT terms found in the indexes of at least 10 out of 23 textbooks, I discovered that katakana terms accounted for about half of all the IT terms. It is thus apparent that a great many of the high frequency IT terms found in the indexes of many of the textbooks are katakana terms.
机译:日语中的计算机术语,IT术语和外来词最通常用片假名编写。片假名字符的书写笔划比汉字字符少,因此提供的线索很少,有助于识别字符。另外,许多片假名字符的形状相似,因此日语学习者往往会发现很难学到片假名术语。然而,随着信息技术的不断发展,新的IT术语数量激增。从2003年开始,在常规的非职业高中课程中增加了信息技术必修课,这启发了我研究这些课本的IT术语和片假名单词。我调查了非职业高中信息技术课中使用的23本书(共3127页)中的词汇。更具体地说,我提取了教科书索引中列出的IT术语,并编制了IT术语列表。接下来,我仅从列表中剔除了片假名术语,并分析了片假名单词的特征。我发现课本索引中所有IT术语中有1/4是片假名术语。在比较这三个信息技术课程(IT-A,IT-B和IT-C)时,我还发现这三个课程之间的“每本教科书令牌数量”存在很大差异。同时,我观察到信息技术A类的“每本教科书类型”往往少于信息技术B类。这表明,与信息技术B类中使用的教科书相比,信息技术A类中使用的课本索引中的IT术语种类更少,并且代表了IT-A类中缺少的术语类型在其他课程中使用的教科书索引中。相反,在IT-B类文本的索引中比在IT-A类文本中存在更多的IT术语。在分析23本教科书中至少有10本的索引中的IT术语时,我发现片假名占大约所有IT术语的一半。因此,很明显,在许多教科书的索引中找到的许多高频IT术语都是片假名术语。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号