首页> 外文OA文献 >A Consideration on how to Relate Instruction in Calligraphy and Transcription when Teaching Chinese Block-style Characters
【2h】

A Consideration on how to Relate Instruction in Calligraphy and Transcription when Teaching Chinese Block-style Characters

机译:关于中国积木式字法教学中书法与笔译教学关系的思考

摘要

現行の学習指導要領では,文字を書くことに関する学習は,小・中学校では国語科書写として位置付けられ,その内容は実用性に限定されている。高等学校では芸術科書道として位置付けられ,実用性を高めながら芸術性を学習するようになっている。 しかし,実態は,小・中学校では,「書写」と言わずに「書道」や「習字」と言った呼称が日常的に使用されたり,「文字を美しく書く」と言った表現がなされたりして,教師の間には書写と書道をほとんど同様に捉え,学習指導要領の趣旨が正確に認識されていない場面も見かける。また,教師の書写能力と指導力の不足,児童生徒の書写能力の低下も指摘されている。 高等学校においては,書道専門の教員が指導している場合が多く,小・中学校とは問題を異にするが,「書写で学習したことを忘れなさい」というような指導をされたり,かつては「概念崩し」という言い方で,書写の学習の否定とも取れる指導がなされている場面も見かけた。「書写能力向上」が「漢字仮名交じり書」の必修化と共に指導要領に盛り込まれたが,実用的な読み易い文字を書くことと,個性的で多様な芸術表現の文字を書くことは矛盾と対立を持つ二つの文字の学習が含まれていると言ってもよく,問題点が整理されないままである。学習指導要領改訂に向けての論議の中でも,「書写能力の向上」「小・中学校の国語科の書写からの一層の円滑な接続を図ること」が課題として挙げられている1)。 本稿では,このような実態を踏まえ,書写能力を向上させつつ,書写から書道の円滑で一貫性ある指導をいかに構築するか,三つの視点から考察してみたい。
机译:根据当前的课程指南,关于写字母的学习在小学和初中被定位为日语成绩单,其内容仅限于实用性。在高中时期,它被定位为艺术书法,并且在提高实用性的同时学习艺术特性成为可能。然而,事实上,在中小学,每天都使用诸如“书法”和“书法”之类的名称,并且诸如“优美地写字母”之类的表达代替“书法”。因此,我们可以看到老师之间的抄写和书法几乎是相同的,并且课程的要点没有得到正确的认识。另外,已经指出,教师缺乏抄写和教学的能力,儿童和学生的抄写能力较差。在高中时,经常教授专门从事书法的老师,这与小学和初中不同,但他们会像“一次抄写忘了学到的东西”那样教一次。在某些情况下,短语“概念破坏”用于提供可能无法学习转录的指导。虽然在强制性介绍“汉字假名mojisho”的同时将“提高写作能力”包括在指南中,但书写实用且易于阅读的字符以及书写具有独特而多样的艺术表现形式的字符并不一致。可以说,这涉及到学习两个有冲突的人物,从而使问题没有得到解决。在有关修订课程指南的讨论中,提到了“提高转录能力”和“使中小学国语部门的转录更加顺畅的联系”作为问题1)。在这种情况下,我想从三个角度考虑如何在提高书法能力的同时,建立从书法到书法的流畅而一致的教学。

著录项

  • 作者

    玉澤 友基; TAMAZAWA Yuki;

  • 作者单位
  • 年度 2009
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ja
  • 中图分类
  • 入库时间 2022-08-20 20:05:29

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号