机译:用于分析考虑到未观察到的异质性的时间间隔:在出院后的间隔时间和失业持续时间的应用
机译:考虑到表面活性物质的影响,在市政污水处理厂中产生泡沫的原因第2部分:化学分析结果的讨论
机译:数以百万计的蓝旗。 FDJ的数字,事实,趋势1946-1989。特别考虑官员和女孩的政策
机译:GOCE重力梯度使用最小二乘搭配法确定水准面和单水面
机译:根据DVGW宣传叶W 398“实践说明,施工现场对施工现场的水泥粘合建筑和材料的卫生要求实施说明书的实践说明。关于位置混凝土的卫生适用性和现场水泥束缚的培养物
机译:在柏林墙倒塌之后,三本关于东德的著作改变了身份,并改变了与东德社会和意识形态的关系。
机译:立场文件:德国卫生保健系统中COVID-19大流行期间慢性鼻鼻窦炎的治疗建议-德国过敏症协会(AeDA)和德国耳鼻咽喉头颈外科学会(DGHNO-KHC)的建议-这些建议基于EAACI立场文件在COVID-19大流行中用鼻息肉治疗慢性鼻-鼻窦炎(CRSwNP)-EAACI立场文件过敏2020年并根据德国医疗体系的情况进行了调整
机译:Lohnkostenzuschüsseundindividuelle arbeitslosigkeit:analysen auf der Grundlage kombinierter Erhebungs- und prozessdaten unter anwendung von倾向得分匹配(工资补贴和个人失业:使用倾向得分匹配的综合调查和过程数据分析)
机译:Versuchemitausfallkörnungen - DerEinflußderZementsteinporen aufdieWiderstandsfähigkeitvonBeton im seewasser(ErgänzendeUntersuchungenzu Heft 102 und 124) - Das Verhalten von jungem Beton gegen Frost(Zusammenfassende Literaturauswertung) - Zur