首页> 外文OA文献 >ОСОБЛИВОСТІ АНГЛІЙСЬКИХ, УКРАЇНСЬКИХ ТА ЯПОНСЬКИХudФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ НА ПОЗНАЧЕННЯ ЛЮДСЬКИХ ПОЧУТТІВ(Peculiarities of the English, Ukrainian and Japanese phraseology units of humans’ feelings denotation)
【2h】

ОСОБЛИВОСТІ АНГЛІЙСЬКИХ, УКРАЇНСЬКИХ ТА ЯПОНСЬКИХudФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ НА ПОЗНАЧЕННЯ ЛЮДСЬКИХ ПОЧУТТІВ(Peculiarities of the English, Ukrainian and Japanese phraseology units of humans’ feelings denotation)

机译:英语,乌克兰语和日语的功能 ud涉及人类感觉的相学单位(英语,乌克兰语和日语短语的人类情感表达的特殊性)

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Дослідження присвячене фразеології, а саме аналізу фразеологічних одиниць англійської, української таudяпонської мов, що позначають почуття людини. Метою дослідження є визначення культурних особливостей,udзакладених у фразеологічних одиницях досліджуваних мов, а саме: різниці у засобах вираження, використанихudу фразеологічних зворотах цих мов, а також асоціацій, які використані у фразеологізмах та притаманні кожній окремій мові.ud(The research is devoted to phraseology, namely the analysis of English, Ukrainian and Japanese phraseological units denoting human feelings. The aim of the research is to reveal cultural peculiarities, implied in English, Ukrainian and Japanese phraseological units. Namely, differences of means of languages’ phraseological units, their expression and associations, used in phraseological units and immanent to the particular nations.)
机译:该研究致力于短语学,即分析表示人的感觉的英语,乌克兰语和日语语言的短语单位。这项研究的目的是确定所研究语言的措词单元所固有的文化特征,即:这些语言的措词倒置所使用的表达方式的差异,以及在措辞上所使用的联想和每种语言所固有的联系。专门研究词组,即分析表示人的感觉的英语,乌克兰和日语短语单元。研究的目的是揭示在英语,乌克兰和日语短语单元中暗含的文化特征。单位,其表达方式和关联方式,以措词单位使用,并针对特定国家/地区。)

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号