首页> 外文OA文献 >Long-distance anaphora in Latin
【2h】

Long-distance anaphora in Latin

机译:拉丁语中的远程回指

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。
获取外文期刊封面目录资料

摘要

This thesis investigates the distribution of long-distance anaphors (LDAs) in Latin and proposes an analysis which takes into account both syntactic and pragmatic factors. It is generally assumed in the grammatical literature that complement clauses of reported speech/thought constitute a relevant domain for long-distance anaphora in Latin. This claim has been challenged in Benedicto (1991), as there are examples of LDAs in non-reported environments. I show that reported speech/thought is relevant for long-distance anaphora in Latin, and that LDAs outside of reported environments need a separate treatment. The LDAs in reported complements, which I have called the normal Latin LDAs, obligatorily take as an antecedent the noun referring to the person whose thought the clause expresses. This happens regardless of the syntactic position of this noun. The group of LDAs which occur outside of reported contexts, the special Latin LDAs in my terminology, have their own domain restrictions and binding properties.Giorgi (2006) and (2007) propose a syntactic account of long-distance anaphora which links long-distance binding to the temporal anchoring of complement clauses expressing propositional attitudes. The predictions this theory makes are in part borne out in Latin: The distribution of the normal LDAs seem to be sensitive to the syntactic distinction between complements and adjuncts. It might also be correct that the relevant complement clauses are those which express propositional attitudes. It is probably not correct, however, that long-distance anaphora is related to temporal anchoring in Latin. Moreover, the special LDAs are unexpected in this approach. A discourse approach to long-distance anaphora based on Sells (1987) can account for the attested patterns in a descriptively better way. While Sells theory makes empirically good predictions, it needs to be adapted in some way to a modular view of language. Syntax should play a part in such an adaption, as the complement/adjunct distinction is relevant to long-distance anaphora in Latin. I have therefore suggested an approach to long-distance anaphora in Latin which combines insights from both theories. In this approach, LDAs are indexical pronouns anchored to internally specified contextual coordinates. Certain verbs, notably those which take reported complements, specify a new set of contextual coordinates, referring to the speech or thought event. The normal LDAs are anchored to internally specified agent-coordinates in such complements. I also tentatively suggest that the space-coordinates can be internally specified in certain non-reported environments, and that the special LDAs refer to such coordinates.
机译:本文研究了拉丁语长距离照应语(LDA)的分布,并提出了同时考虑句法和语用因素的分析。在语法文献中通常假定,所报告的言语/思想的补充条款构成了拉丁语长距离照应的相关领域。 Benedicto(1991)对这一说法提出了质疑,因为在非报告环境中存在LDA的例子。我表明,所报告的言语/思想与拉丁语中的长距离照应有关,并且所报告环境之外的LDA需要单独处理。报告的补语中的LDA(我称为正常的拉丁语LDA)必须强制性地使用名词来指代该条款表达其思想的人。无论该名词的句法位置如何,都会发生这种情况。在报告的上下文之外出现的一组LDA(在我的术语中为特殊的拉丁LDA)具有自己的域限制和绑定属性。 Giorgi(2006)和(2007)提出了长距离照应的句法说明,该句法将长距离绑定与表达命题态度的补语的时间锚定联系起来。该理论所作的预测部分用拉丁文证实:正常LDA的分布似乎对补语和辅助语之间的句法区分敏感。有关补充条款是表达命题态度的补充条款也可能是正确的。然而,长距离回指与拉丁语中的时间锚定有关可能是不正确的。而且,特殊的LDA在这种方法中是无法预料的。基于Sells(1987)的长距离照应的话语方法可以用描述性更好的方式说明经证明的模式。尽管塞尔斯理论从经验上做出了很好的预测,但仍需要以某种方式适应语言的模块化观点。语法应在这种适应中发挥作用,因为补语/附加语的区别与拉丁语中的长距离照应有关。因此,我提出了一种拉丁长途回指的方法,该方法结合了两种理论的见解。在这种方法中,LDA是锚定到内部指定的上下文坐标的索引代词。某些动词,特别是那些采用已报告补语的动词,指定了一组新的上下文坐标,涉及语音或思想事件。正常的LDA在这种补码中锚定到内部指定的代理坐标。我还临时建议可以在某些未报告的环境中内部指定空间坐标,并且特殊的LDA可以引用此类坐标。

著录项

  • 作者

    Solberg Per Erik;

  • 作者单位
  • 年度 2011
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号