机译:拉瓦尔大学Lancement d'un nouvel ouvrage duGrouped'étudedechoromymie et determinologiegéographique(GECET)
机译:为基伍(扎伊尔),卢旺达和布隆迪的地衣研究做出了贡献。七。中非佩斯地区地衣植物和植被的生态地理方法
机译:对多瑙河罗马尼亚地区腹足动物的动物学和生物地理学研究的贡献
机译:狗和猫皮肤癣菌病的治疗:伴侣动物皮肤病研究小组的参考建议(GEDAC)
机译:关系形容词从法语到沃洛夫语的一些翻译问题:商业术语语料库的研究
机译:使用地理信息系统平台(GIS)对现场脆性的分析对艺术作品的评估=将站点效应的集成到评估桥梁的地震脆弱性
机译:研究组术语和外联活动的最新情况
机译:哈梅林,路易斯 - 爱德蒙和多里安,亨利。关于地理语言的方法论思考。拉瓦尔大学,地理研究所,Choronymy和地理术语研究组出版物,1966年,第1,57页。在前面打字,21 X 29.5厘米。
机译:TaBLEaU D'EQUIVaLENCEs DE La TERmINOLOGIE DE L'aCCELERaTIONRecommandépourl'usage internationalgénéralparla“Comitédel'accélération”du Groupedemédecineaéronautiqueetspatiale